La situación de los derechos humanos en determinados países debe tratarse con transparencia y objetividad. | UN | ويجب معاملة حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة بشفافية وموضوعية. |
Las resoluciones relativas a la situación de los derechos humanos en determinados países y el mecanismo de examen periódico universal contribuirán conjuntamente a la vigencia de los derechos humanos para todos. | UN | ومن شأن القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلدان معينة وآلية الاستعراض الدوري الشامل أن تساهم معا في إعمال حقوق الإنسان للجميع. |
La delegación de México insta por tanto a los patrocinadores a que estudien mejores formas de contribuir eficazmente a mejorar la situación de los derechos humanos en determinados países. | UN | ولذلك يدعو وفدها مقدمي مشاريع القرارات إلى التفكير في سبل أفضل للمساهمة الصادقة في تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة. |
El Sr. ALAIDEROOS (Yemen) dice que, como en ocasiones anteriores, su delegación no participará en la votación sobre proyectos de resolución relativos a la situación de los derechos humanos en países determinados. | UN | ٦١ - السيد العيدروس )اليمن(: قال إن وفده لن يشارك، كما حدث من قبل، في التصويت على مشاريع القرارات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في بلدان معينة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús ha preparado un informe sobre este tema que aborda los casos más prominentes de violaciones de los derechos humanos en ciertos países del mundo. | UN | وقد أصدرت وزارة الخارجية في جمهورية بيلاروس تقريرا عن هذا الموضوع يتطرق لأبرز حالات انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان معينة في العالم(). |
Las resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en países concretos resultan ser politizadas y selectivas. | UN | 103- وقالت إن القرارات الخاصة بحالة حقوق الإنسان في بلدان معينة تبدو مُسيّسة وانتقائية. |
En lo referente a su capacidad para ejercer influencia, Signo de Esperanza emprende actividades para mejorar la situación de los derechos humanos en determinados países y/o para prestar socorro a las víctimas de violaciones de los derechos humanos. | UN | وفي ميادين ممارسة النفوذ، تضطلع المنظمة بأنشطة لتحسين حالات حقوق الإنسان في بلدان معينة و/أو من أجل نجدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
El Sr. Lukiyantsev (Federación de Rusia) dice que la delegación de Rusia se opone a la práctica consistente en presentar proyectos de resolución unilaterales sobre la situación de los derechos humanos en determinados países, la cual, lejos de resolver los problemas existentes, conduce a nuevas confrontaciones entre los Estados Miembros. | UN | 95 - السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعترض على عملية تقديم مشاريع قرارات أحادية عن حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة لا تحلّ المشاكل القائمة، فضلا عن أنها تفضي إلى صدامات جديدة بين الدول الأعضاء. |
Los informes de los relatores especiales encargados de la situación de los derechos humanos en países determinados presentados al 51º período de sesiones son constantes en señalar que en esos países los tribunales no son independientes, actúan parcialmente y no se respetan las reglas del debido procedimiento legal, todo lo cual se traduce en impunidad de violaciones a los derechos humanos y en detenciones arbitrarias. | UN | وتؤيد تقارير المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق اﻹنسان في بلدان معينة المقدمة إلى الدورة الحادية والخمسين ما سلف بتأكيدها على عدم استقلال المحاكم في البلدان المعنية، وعدم نزاهتها، وعدم التزامها باﻷصول الواجبة في القانون، مما يؤدي في نهاية اﻷمر إلى اﻹفلات من العقاب عند انتهاك حقوق اﻹنسان والاحتجاز التعسفي. |
Las resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en países concretos que adopta anualmente la Tercera Comisión plantean un desafío abierto al mecanismo de Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos, que aborda la situación de los derechos humanos de todos los países en pie de igualdad. | UN | وتعتبر القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلدان معينة والتي تتخذها اللجنة الثالثة كل عام تحديا صريحا لآلية الاستعراض الدوري الشامل المنبثقة عن مجلس حقوق الإنسان، المعنى بحالات حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة. |