ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان في سياساتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos en sus políticas
        
    • de derechos humanos en sus políticas
        
    • los derechos humanos en su política
        
    • derechos humanos en las políticas
        
    Exhorta igualmente a los Estados a integrar los derechos humanos en sus políticas nacionales de lucha contra la pobreza y aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otros agentes han propugnado asimismo un enfoque basado en derechos respecto de la formulación de políticas en materia de salud y algunos han adoptado medidas para integrar los derechos humanos en sus políticas y programas de lucha contra la mortalidad derivada de la maternidad. UN ودعت أيضا جهات أخرى إلى اتباع نهج قائم على الحقوق في صنع سياسات الصحة، واتخذ بعضها خطوات لدمج حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها المتعلقة بالوفيات النفاسية.
    Al centrar la atención en los conceptos de apropiación y compromiso nacional, en asegurar la eliminación de las limitaciones de recursos y ofrecer un entorno propicio, el derecho al desarrollo ayuda a los países en desarrollo a integrar los derechos humanos en sus políticas de desarrollo. UN وبالتركيز على الملكية الوطنية والالتزام، وعلى كفالة إزالة عوائق الموارد وإتاحة بيئة مواتية يساعد الحق في التنمية البلدان النامية على إدماج حقوق الإنسان في سياساتها الإنمائية.
    b) Integren los principios y normas de derechos humanos en sus políticas y programas; UN " (ب) إدماج مبادئ ومعايير حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها؛
    44. España destacó la buena voluntad de Suecia para cooperar con los procedimientos especiales y sus esfuerzos encaminados a integrar una perspectiva de derechos humanos en sus políticas. UN 44- وأبرزت إسبانيا رغبة السويد في التعاون مع الإجراءات الخاصة، وما تبذله من جهود لإدماج منظور حقوق الإنسان في سياساتها العامة.
    Destaca los esfuerzos hechos por la promoción de los derechos humanos para todos sin distinción alguna y por institucionalizar la protección de los derechos humanos en su política pública a fin de reforzar el buen gobierno, la democracia, la paz y el desarrollo humano en el plano nacional. UN وسلّطت الحكومة الضوء على الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للجميع دونما تمييز من أي نوع وترسيخ حماية حقوق الإنسان في سياساتها العامة، بغية تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية والسلام والتنمية البشرية على الصعيد الوطني.
    Chile alentó a Venezuela a que cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales, reforzara las garantías para la libertad de expresión e información e incorporara un enfoque de derechos humanos en las políticas de seguridad ciudadana. UN وشجعت شيلي فنزويلا على توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وتعزيز ضمانات حرية التعبير والإعلام ودمج نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها المتعلقة بأمن المواطن.
    Argelia mencionó el progreso tangible alcanzado en la esfera de los derechos humanos, y alentó al Níger a seguir aplicando un planteamiento basado en los derechos humanos en sus políticas y proyectos de desarrollo. UN وأشارت الجزائر إلى التقدم الملموس الذي تحقق في مجال حقوق الإنسان وشجعت النيجر على مواصلة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها ومشاريعها الإنمائية.
    El Gobierno tiene que insistir en la enseñanza de los derechos humanos y sensibilizar a la población sobre los derechos relacionados con una vivienda adecuada. El Ministerio de Obras Públicas, Transporte y Vivienda debería solicitar ayuda al Instituto Rumano de Derechos Humanos para organizar esos programas de sensibilización y seguir integrando los derechos humanos en sus políticas y programas. UN وعلى الحكومة أن تهتم أكثر من ذلك بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتوعية الجماهير بالحقوق المتصلة بالسكن اللائق. وينبغي لوزارة الأشغال العامة والنقل والإسكان أن تلتمس المساعدة من المعهد الروماني لحقوق الإنسان في وضع برامج التوعية هذه وفي إدماج حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها.
    d) A los sistemas internacionales de finanzas y comercio multilateral a que sigan incorporando los derechos humanos en sus políticas y objetivos; UN " (د) النظم المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف على مواصلة تعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياساتها وأهدافها؛
    26. Los territorios de ultramar tienen la obligación de promover los derechos humanos en sus políticas internas, y el Gobierno financia un programa para ayudarlos a cumplirla. UN 26- ويتوقع من أقاليم ما وراء البحار أن تعزز حقوق الإنسان في سياساتها الداخلية، وتقوم الحكومة بتمويل برنامج لمساعدتها على ذلك.
    Además, las empresas deberían pensar en incluir una referencia a la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos en sus políticas de responsabilidad social empresarial y/o de derechos humanos. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للشركات أن تنظر في إدماج إشارة إلى الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في سياساتها المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات و/أو بحقوق الإنسان.
    3. Sírvase indicar si su Gobierno ha adoptado medidas para promover un enfoque basado en los derechos humanos en sus políticas y programas de manera que las normas internacionales de derechos humanos estén incorporadas en ellas. UN 3- هل اتخذت حكومتكم خطوات لتعزيز اتِّباع النهج القائم على حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها بحيث تضمِّن المعايير الدولية لحقوق الإنسان في هذه السياسات والبرامج؟
    41. El ACNUDH ayudó a los Estados miembros a integrar los derechos humanos en sus políticas de desarrollo y reducción de la pobreza brindándoles asesoramiento técnico y realizando actividades de fomento de la capacidad. UN 41- ودعمت المفوضية الدول الأعضاء في إدماج حقوق الإنسان في سياساتها الإنمائية والمتعلقة بالحد من الفقر من خلال توفير المشورة التقنية والاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات.
    612. La delegación de Hungría reafirmó la adhesión del Gobierno a la promoción y protección de los derechos humanos en sus políticas nacionales e internacionales y, en particular, al examen periódico universal como mecanismo que, si se aplicaban las recomendaciones, podía ejercer una influencia decisiva sobre el terreno. UN 612- أعرب وفد هنغاريا مجدداً عن التزام الحكومة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياساتها الداخلية والخارجية ولا سيما التزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل بوصفه آلية يمكن أن تحقق تغييراً على الأرض في حال تنفيذ التوصيات المنبثقة عنه.
    126.50 Seguir incorporando los enfoques de derechos humanos en sus políticas y en la enseñanza a diversos niveles (Uganda); UN 126-50- مواصلة إدماج نهج حقوق الإنسان في سياساتها وفي التعليم على مختلف المستويات (أوغندا)؛
    19. Existe una necesidad semejante de que las organizaciones intergubernamentales integren las obligaciones y los principios internacionales de derechos humanos en sus políticas, prácticas y funcionamiento. UN 19- ومن الضروري أيضا أن تدمج المنظمات الحكومية الدولية (الالتزامات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان في سياساتها وممارستها وعملياتها.
    :: Realización de 4 reuniones y 4 sesiones de capacitación con las instituciones de seguridad y del estado de derecho (policía, correccionales, fiscalía y judicatura) para promover la integración de normas de derechos humanos en sus políticas y operaciones UN :: عقد أربعة اجتماعات وتنظيم أربع دورات تدريبية مع مؤسسات الأمن وسيادة القانون (الشرطة، والإصلاحيات، والنيابة العامة، والسلطة القضائية) من أجل تعزيز إدماج معايير حقوق الإنسان في سياساتها وعملياتها
    :: Organización de 8 sesiones de trabajo con instituciones de seguridad y del estado de derecho (policía, instituciones penitenciarias, fiscalía y Poder Judicial) sobre normas y parámetros de análisis para la integración de las normas de derechos humanos en sus políticas y operaciones UN :: تنظيم ثماني دورات عمل بالاشتراك مع مؤسسات الأمن وسيادة القانون (الشرطة، والإصلاحيات، والنيابة العامة، والجهاز القضائي) بشأن قواعد ومقاييس التحليل لإدماج معايير حقوق الإنسان في سياساتها وعملياتها
    El Gobierno de Honduras indica que la aprobación de su primera Política pública y plan nacional de acción en derechos humanos en enero de 2013 es una iniciativa clave para integrar los derechos humanos en su política nacional y fomentar la cooperación en la esfera de los derechos humanos. UN أشارت حكومة هندوراس إلى أن اعتمادها في كانون الثاني/يناير 2013 سياسةً عامة وخطة عمل وطنية تتناولان للمرة الأولى حقوق الإنسان يعد في حد ذاته مبادرة رئيسية الهدف منها إدماج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية وتوطيد التعاون في ميدان حقوق الإنسان.
    La sección V se centra en la política exterior de Suecia y su relación con el derecho a la salud en los países en desarrollo. A Suecia le honra su voluntad de integrar los derechos humanos en su política exterior. El Relator Especial examina primero el grado de influencia de los derechos humanos en todos los aspectos de la política exterior de Suecia y después hasta qué punto se tienen en cuenta en la práctica. UN ويركز الفرع الخامس على السياسات الخارجية التي تتبعها السويد وعلاقتها بالحق في الصحة في البلدان النامية. ومن مناقب السويد التزامها بتعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في سياساتها الخارجية. ويبدأ المقرر الخاص النظر في مدى تحول حقوق الإنسان إلى مُوجِه لسياسة السويد الخارجية من جميع جوانبها، ودرجة مراعاة تلك الحقوق من الناحية العملية.
    225. La Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia colabora con una amplia gama de organismos gubernamentales a fin de integrar la perspectiva de derechos humanos en las políticas y prácticas de esas entidades. UN 225- تعمل اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان مع مجموعة من الوكالات الحكومية على إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها وممارساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد