i) Realizar el seguimiento de la situación de los derechos humanos mediante la observación, la investigación y la asistencia judicial a las víctimas; | UN | `1 ' رصد حالة حقوق الإنسان من خلال المراقبة والتحقيقات والمساعدة القضائية للمجني عليهم؛ |
enseñanza 52 - 57 26 IV. PROMOCIÓN de los derechos humanos mediante | UN | رابعاً - تعزيز حقوق الإنسان من خلال التعليم 58-69 24 |
Tal informe podría ser también un documento muy exhaustivo que tratase las esferas de superposición o de repetición entre los tratados de derechos humanos mediante las referencias cruzadas. | UN | كما أن مثل هذا التقرير يمكن أن يكون تقريرا شاملا تماما، يعالج المجالات المتداخلة أو المتطابقة في معاهدات حقوق الإنسان من خلال الإحالات المرجعية. |
Descubren los derechos humanos a través de ejemplos concretos y comprenden su importancia para el mundo y sus propias vidas. | UN | ويتعلمون حقوق الإنسان من خلال أمثلة ملموسة ويدركون ما تتسم به من أهمية بالنسبة للعالم ولحياتهم الخاصة. |
También desearía saber qué medidas recomienda el Relator Especial para mejorar la promoción de los derechos humanos por medio de estos dos esquemas. | UN | وقال إنه يود أن يعرف أيضا التدابير التي يوصي بها المقرر الخاص لتحسين تعزيز حقوق الإنسان من خلال هذين السبيلين. |
La comunidad internacional debe abordar la cuestión de la promoción y protección de los derechos humanos mediante un diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتناول قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون. |
En consecuencia, los jueces deben capacitarse en las técnicas de incorporación de los derechos humanos mediante la interpretación judicial. | UN | وأردف يقول إنه بناء على ذلك، يلزم تدريب القضاة في فن ومهارات دمج حقوق الإنسان من خلال التأويل القضائي. |
El aprendizaje de los derechos humanos mediante la aplicación de programas innovadores sería sumamente pertinente a algunas de las cuestiones más importantes del actual temario de la comunidad internacional. | UN | من شأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال برامج ابتكارية أن يكون ذا صلة حاسمة ببعض أهم القضايا المدرجة في الجدول الحالي للمجتمع الدولي. |
Aspirábamos al establecimiento de un Consejo que contribuyera al fortalecimiento del sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos mediante una genuina cooperación. | UN | وكنا نأمل في إنشاء مجلس يسهم في تقوية النظام الدولي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تعاون حقيقي. |
El ACNUDH también ha contribuido a la comprensión de las cuestiones de derechos humanos mediante actividades de investigación, análisis, elaboración de instrumentos metodológicos y capacitación. | UN | وتساهم المفوضية أيضا في فهم مسائل حقوق الإنسان من خلال البحث والتحليل وتطوير الأدوات المنهجية والتدريب. |
Las sesiones tenían por finalidad asegurar la sostenibilidad del programa educacional en materia de derechos humanos, mediante la selección de un grupo básico de 150 instructores que a su vez formarían a otros instructores. | UN | واستهدفت الدورات التدريبية ضمان استدامة برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال استهداف مجموعة مؤلفة من 150 متدربا، يقوم كل متدرب بالتناوب بتدريب الآخرين. |
v) La promoción de la educación en materia de derechos humanos mediante el establecimiento, junto con el PNUD, de un Centro de Documentación y Capacitación en materia de Derechos Humanos en Bagdad; | UN | `5 ' العمل على إيجاد تثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء مركز في بغداد للتوثيق والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛ |
Fomento de siete proyectos comunitarios sobre temas relativos a los derechos humanos mediante la movilización de recursos para la participación en esos proyectos y su supervisión | UN | :: تعزيز سبعة مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها |
a la educación jurídicamente exigibles, así como de salvaguardias para los derechos humanos en la educación y su utilización para el disfrute de todos los derechos humanos mediante la educación. | UN | بل إن الحق في التعليم يتطلب استحقاقات تعليمية فردية قابلةً للتنفيذ، وضمانات لحقوق الإنسان في التعليم واتخاذ التعليم وسيلة للتمتع بجميع حقوق الإنسان من خلال التعليم. |
A este respecto, ha establecido un sistema de aplicación colectiva del respeto de los derechos humanos a través de la vigilancia mutua. | UN | ومن أجل هذه الغاية، فقد أنشأ نظاما للإنفاذ الجماعي لاحترام حقوق الإنسان من خلال المراقبة المتبادلة. |
Dicho programa se complementará con la ejecución de un proyecto paralelo de promoción de los derechos humanos a través de los medios de comunicación. | UN | وهذا البرنامج سيُكمل تنفيذ مشروعٍ موازٍ له يهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام. |
Para concluir, el Consejo ha avanzado con la consolidación de su marco institucional y el fortalecimiento de los derechos humanos por medio del diálogo. | UN | وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار. |
Brindará orientación y asistencia a todos los países para que logren el más alto grado de protección de los derechos humanos mediante el diálogo, la cooperación y el fomento de la capacidad. | UN | وهو سيوفر الإرشاد والمساعدة لجميع البلدان على تحقيق أعلى المعايير لحماية حقوق الإنسان من خلال الحوار وبناء القدرة. |
Promoción de los derechos humanos por conducto de los medios de comunicación | UN | تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام الجماهيري |
** Despliegue de asesores de derechos humanos por conducto del mecanismo de incorporación de los derechos humanos del GNUD. | UN | ** نشر مستشاري حقوق الإنسان من خلال آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان. |
19.5 En lo que respecta a las investigaciones y el análisis, los objetivos consistirán en fortalecer el respeto de los derechos humanos aumentando el conocimiento y la comprensión de esos derechos por medio de la reunión de datos, las investigaciones y el análisis. | UN | 19-5 وفيما يتعلق بالبحث والتحليل، يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والتفهم لقضايا حقوق الإنسان من خلال جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليلات. |
- Mejore su labor con los órganos de derechos humanos por medio de un seguimiento sistemático de sus recomendaciones y unos vínculos perfeccionados; | UN | :: تحسين عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال المزيد من المتابعة المنتظمة لتوصياتها وتعزيز الروابط معها |
Parte 2: La enseñanza de los derechos humanos en otras instituciones de educación social. | UN | الجزء الثاني: التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية |