ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos es
        
    • de derechos humanos es
        
    • los derechos humanos era
        
    • Derechos Humanos es el
        
    • los derechos humanos constituye
        
    • de Derechos Humanos será
        
    • de derechos humanos se
        
    • de derechos humanos forma
        
    • los derechos humanos tienen
        
    • de Derechos Humanos y se había
        
    • a los derechos humanos
        
    Una de las funciones de los órganos de protección de los derechos humanos es determinar e identificar las medidas de corrección que podrían adoptarse. UN فأحد أدوار الهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان هو استخلاص وتحديد التدابير التصحيحية التي يمكن اتخاذها.
    La defensa de la democracia basada en el imperio del derecho y en el respeto de los derechos humanos es la primera esfera de cooperación. UN لذا، فإن الدفاع عن الديمقراطية القائمة على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان هو المجال الأول لهذا التعاون.
    Ello resulta deplorable pues la promoción y protección de los derechos humanos es evidentemente el método más eficaz para combatir el terrorismo. UN وهذا أمر مؤسف، لأن من الواضح أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو أنجع وسيلة لمكافحة الإرهاب.
    La educación en materia de derechos humanos es fundamental. UN فالتعليم في مجال حقوق الإنسان هو أمر حاسم.
    24. En efecto, la consecuencia de elevar un objetivo deseable al rango de derechos humanos es esencialmente que deben hacerse cumplir las correspondientes obligaciones. UN 24- وبالفعل، فإن أهمية الاعتراف بهدف مستصوب بأنه حق من حقوق الإنسان هو أساساً اعتراف بما يقابله من وفاء بالالتزامات.
    En la reunión se recordó que el ejercicio de los derechos humanos era un elemento esencial para el logro de un desarrollo sostenible centrado en el ser humano. UN وذكَّرت حلقة العمل بأن إعمال حقوق الإنسان هو جوهر التنمية البشرية المستدامة المهتمة بالناس.
    En resumen, el desafío que plantea la promoción de los derechos humanos es reconciliar las voluntades políticas respetando al mismo tiempo sus diferencias; de ese modo se lograrán progresos tangibles. UN ومجمل القول أن التحدي القائم أمام تعزيز حقوق الإنسان هو التوفيق بين الإرادات السياسية مع احترام الخلافات القائمة بينها؛ وبهذه الطريقة يمكن إحراز تقدم ملموس.
    El enfoque hacia el desarrollo humano basado en los derechos humanos es una preocupación interinstitucional en la que el PNUD: UN إن النهج المتعلق بالتنمية القائم على إعمال حقوق الإنسان هو أحد الشواغل المشتركة بين الوكالات.
    El factor más importante que afecta a los derechos humanos es la seguridad. UN 8 - والعامل المهيمن الذي يؤثر على حقوق الإنسان هو الأمن.
    El aprendizaje de los derechos humanos es el medio más eficaz de fomentar la capacidad de los pobres mismos, reclamantes de los derechos humanos inherentes a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والتثقيف في مجال حقوق الإنسان هو الطريق الأكثر فعالية لبناء قدرات الفقراء أنفسهم، وهم المطالبون بإعمال حقوق الإنسان التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الأهداف الإنمائية للألفية.
    De hecho, aprender los derechos humanos es fomentar la capacidad en materia de derechos humanos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والتثقيف في مجال حقوق الإنسان هو بالفعل بناء القدرة على إعمال حقوق الإنسان لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Así pues, la violación de los derechos humanos es tanto una causa como una consecuencia de la pobreza. UN ومن ثم فإن انتهاك حقوق الإنسان هو سبب ونتيجة للفقر في آن واحد.
    El respeto a los derechos humanos es el camino hacia el cumplimiento de los objetivos del Milenio. UN إن احترام حقوق الإنسان هو السبيل المؤدي إلى تحقيق أهداف الألفية.
    La meta del Gobierno en la protección de los derechos humanos es la de promover la armonía social y un desarrollo humano global. UN وهدف الحكومة من حماية حقوق الإنسان هو تعزيز الوئام الاجتماعي والتنمية البشرية الشاملة.
    En su conjunto, la búsqueda de contenido que tome en cuenta los derechos humanos es esencial y también está relacionada con el factor de la calidad. UN والسعي إلى مضمون يراعي حقوق الإنسان هو في مجمله ضروري أيضاً ويتعلق بعامل النوعية.
    La creación del Consejo de derechos humanos es también uno de los logros importantes del sexagésimo período de sesiones. UN وإنشاء مجلس حقوق الإنسان هو أيضا أحد الإنجازات البارزة للدورة الستين.
    El Consejo de derechos humanos es el foro general adecuado para abordar esas cuestiones y estudiar los medios más eficaces para mejorar las situaciones de derechos humanos. UN ولاحظت أن مجلس حقوق الإنسان هو المنظمة الشاملة لمعالجة هذه المسائل ودراسة أفضل السبل لتحسين حالات حقوق الإنسان.
    El Consejo de derechos humanos es el foro apropiado para examinar todas las cuestiones, pero en una forma que promueva el diálogo y la cooperación. UN وإن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المناسبة لمناقشة جميع المسائل، ولكن بطريقة تعزز الحوار والتعاون.
    Un enfoque basado en los derechos humanos era apropiado para combatir la extrema pobreza haciendo uso de los instrumentos internacionales existentes. UN وقال إن نهج حقوق الإنسان هو نهج مناسب لمكافحة الفقر المدقع بالاستناد إلى الصكوك الدولية القائمة.
    El ejemplo de la labor de varios órganos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos constituye una buena pauta en ese sentido. UN والمثال الذي يشكله عددٍ من هيئات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان هو أحد المبادئ التوجيهية الصالحة في هذا الصدد.
    El reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos será el mismo que se aplique a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN النظام الداخلي للدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان هو النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بالدورات العادية للمجلس.
    La educación en materia de derechos humanos se imparte con la intención de fomentar una cultura de derechos humanos y paz en la vida diaria. UN 30- ثم قالت إن الغرض المقصود من تعليم حقوق الإنسان هو تدعيم ثقافة حقوق الإنسان والسلم في الحياة اليومية.
    La educación en materia de derechos humanos forma parte de la educación cívica. UN وتعليم حقوق الإنسان هو جزء من " المواطَنة " .
    Convencida de que hay una relación entre esa aplicación y la situación de los derechos humanos en esos países, estimó que un estudio detenido de las consecuencias que para los derechos humanos tienen los últimos acontecimientos registrados en esa esfera sería útil para la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN واقتناعا منها بأن هناك صلة بيـن هـذا التطبيـق والحالـة فيمـا يتعلـق بحقوق اﻹنسان في البلدان المذكورة، فقد اعتبرت أن إجـراء دراسـة شاملة بشـأن آثار التطورات اﻷخيرة في هذا المجال على حقوق اﻹنسان هو أمر من شأنه أن يساعد على تحقيق اﻷهداف التي تسعى إليها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La misión había sido organizada por el Centro de Derechos Humanos y se había llevado a cabo en el marco de sus programas de cooperación técnica. UN وكان مركز حقوق اﻹنسان هو الذي نظم هذه البعثة في إطار برامجه للتعاون التقني.
    El reconocimiento de que todo estudio actual del tema debe tener en cuenta la evolución del derecho internacional relativo a los derechos humanos es muy lógico y pertinente. UN وإن التسليم بأن أي دراسة معاصرة للموضوع ينبغي أن تراعي تطور قانون حقوق اﻹنسان هو أمر منطقي ومناسب جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد