- Las organizaciones nacionales de promoción y defensa de los derechos humanos | UN | رئيس الكنيسة الكيمبانغية المنظمات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها |
Éste recomendó fortalecer los sistemas locales de protección y defensa de los derechos humanos para prevenir el desplazamiento interno. | UN | فقد أوصى الممثل بتعزيز النظم المحلية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها درءا للتشريد الداخلي. |
Sr. Kim Sen y Sr. Meas Minear Ambos miembros de la Asociación de Promoción y defensa de los derechos humanos de Camboya | UN | السيد كيم سين والسيد ميس مينير عضوان في الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها |
Utiliza métodos pacíficos para promover y defender los derechos humanos. | UN | وتتبنى المنظمة الوسائل السلمية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
Observando con profunda preocupación que en muchos países, en contradicción con los compromisos y las obligaciones de los gobiernos, las personas y las organizaciones dedicadas a promover y defender los derechos humanos hacen frente a amenazas, hostigamiento e inseguridad, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها يواجهون التهديد والمضايقة وانعدام الأمن في بلدان كثيرة، مما يتنافى مع التزامات الحكومات وواجباتها، |
En 1998 la Liga Camboyana para la Protección y la defensa de los derechos humanos ha documentado no menos de 85 casos. | UN | فخلال عام 1998، سجلت الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها ما لا يقل عن 85 حالة هروب. |
El objetivo era rescatar la misión, la autoestima y el protagonismo de los miembros de la policía en la promoción y defensa de los derechos humanos. | UN | وكان الهدف من ذلك إنقاذ مهمة الشرطة واحترامها لذاتها وتبنيها لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
2003 Directora del Servicio de Protección y defensa de los derechos humanos. | UN | 2003: رئيسة قسم حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
El Consejo de Derechos Humanos continúa su importante tarea de promoción y defensa de los derechos humanos. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يواصل عمله الهام المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
2003: Jefa del servicio de protección y defensa de los derechos humanos. | UN | 2003: رئيسة دائرة حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
1 curso de capacitación sobre la promoción y defensa de los derechos humanos impartido en Equatoria Oriental y dirigido a los defensores de la sociedad civil | UN | عُقدت حلقة عمل تدريبية للمدافعين عن المجتمع المدني في ولاية شرق الاستوائية بشأن تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها |
De este modo, se ha efectuado una estructuración progresiva y se ha establecido una red asociativa activa en materia de promoción y defensa de los derechos humanos. | UN | وعليه، أنشئت تدريجياً هياكل وشبكة ترابطية فعالة لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
:: Fortalecer el multilateralismo como la herramienta diplomática más eficaz para la promoción y defensa de los derechos humanos. | UN | :: تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها الأداة الدبلوماسية الأكثر فعالية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
Además, el Gobierno debía mostrar su empeño en mantener el Estado de derecho, promover las libertades civiles y la libertad de prensa, evitar la persecución de partidos políticos y observar y defender los derechos humanos. | UN | ويتعين على الحكومة أن تثبت، بالتوازي مع ذلك، التزامها بدعم سيادة القانون وتشجيع الحريات المدنية وحرية الصحافة، وتفادي اضطهاد الأحزاب السياسية، واحترام حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
:: Por ejemplo, en su propio territorio, el Canadá procura que todas estas labores se lleven a cabo sin dejar de respetar y defender los derechos humanos, comprendidos el derecho a la intimidad, el imperio de la ley, la tolerancia y la diversidad. | UN | على سبيل المثال، تعمل كندا محلياً على التأكد من تطوير ومتابعة كافة هذه الجهود في الوقت الذي تقوم فيه باحترام حقوق الإنسان والدفاع عنها بما في ذلك حقوق السرية وحكم القانون والتسامح والتعددية. |
El Gobierno estaba firmemente decidido a promover y defender los derechos humanos, lo que constituía una adhesión a la paz y la seguridad a nivel nacional, regional e internacional. | UN | فالحكومة تعمل على تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها وهو ما يشكل التزاماً بخدمة السلام والأمن على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
La única vía para promover y defender los derechos humanos con eficacia es mediante una genuina cooperación internacional, basada en los principios de objetividad, no condicionalidad, imparcialidad y no selectividad. | UN | والسبيل الوحيد لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بفعالية هو التعاون الدولي الحقيقي القائم على مبادئ الموضوعية وعدم المشروطية وعدم التحيز وعدم الانتقائية. |
Me complazco en informar a esta Asamblea General que mi país ha dado un paso más en la promoción y la defensa de los derechos humanos. | UN | ويسعدني بشدة أن أبلغ الجمعية العامة بأن بلادي اتخذت خطوة أخرى على طريق تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
Durante su segundo mandato en el Consejo de Derechos Humanos, el Camerún se compromete a proseguir sus actividades en favor de la promoción y la defensa de los derechos humanos. | UN | تلتزم الكاميرون بأن تواصل خلال فترة ولايتها الثانية في مجلس حقوق الإنسان جهودها من أجل تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
El Consejo de Derechos Humanos es el foro principal para el debate sobre la defensa de los derechos humanos. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
Cambodian League for the Promotion and Defense of Human Rights | UN | الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها |
La Liga de Defensa de los Derechos Humanos en Rwanda tiene el sistema de vigilancia más amplio. | UN | ويتوفر للاتحاد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها أوسع نظم الرصد الموجودة. |
Corporación de Promoción y Defensa de los Derechos del Pueblo | UN | هيئة تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها |