ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de derechos humanos y derecho internacional humanitario
        
    • de derechos humanos y derecho humanitario internacional
        
    • de DDHH y DIH
        
    • los derechos humanos y del derecho humanitario
        
    • los derechos humanos y el derecho internacional
        
    • derechos humanos y de derecho internacional humanitario
        
    • derechos humanos y el derecho internacional humanitario
        
    • derechos humanos y del derecho internacional humanitario
        
    Labor docente en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN مدرِّب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    10. La Comisión de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN 10- لجنة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    En el informe se describe la investigación realizada por la Unidad de derechos humanos y derecho internacional humanitario en colaboración con la policía nacional y los hospitales del departamento de Cauca. UN ويبيّن التقرير التحقيق الذي أجرته وحدة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بالاشتراك مع الشرطة الوطنية والمستشفيات في مقاطعة كاوكا.
    1964-1993 Profesor de derechos humanos y derecho humanitario internacional de la Facultad de Derecho y del Instituto de Relaciones Internacionales y Derecho Internacional de la Universidad Internacional Taras Shevchenko de Kiev. UN إلقاء محاضرات حول قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في كلية القانون ومعهد العلاقات الدولية والقانون الدولي في جامعة تاراس شيفشينكو الوطنية، كييف.
    119. De igual manera, en el capítulo V Consolidación de la paz, se incluyó un capítulo de DDHH, DIH y Justicia Transicional, en el cual se establece el diseño de una Política Nacional Integral en materia de DDHH y DIH. UN 119- ويتضمن القسم الخامس (تعزيز السلام) فضلاً عن حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والعدالة الانتقالية ترد فيه تفاصيل عن وضع سياسة وطنية شاملة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    También impartió capacitación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario a la AMISOM, el ejército y la policía en Mogadiscio y Baledogle, Shabelle Hoose. UN وقدمت البعثة أيضا التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش والشرطة في كل من مقديشو وبلدوغلى وشبيلي السفلى.
    De confirmarse la vinculación de una persona con actividades terroristas en base al perfil proporcionado por dichas resoluciones, se denegará su ingreso al territorio nacional, y para las acciones subsiguientes se observarán los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وعند التأكد من صلة شخص ما بأنشطة إرهابية استنادا إلى المواصفات التي يحددها القراران، يمنع عليه الدخول إلى الأراضي الوطنية، ويُمتثل في الإجراءات اللاحقة للصكوك الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    De conformidad con el mandato establecido en el acuerdo firmado en 1996 entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, este informe analiza los hechos más importantes relacionados con la situación de derechos humanos y derecho internacional humanitario en Colombia en el año 2009. UN يحلل هذا التقرير أهم التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في كولومبيا خلال عام 2009 وفقاً للولاية المحددة في اتفاق عام 1996 المبرم بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    27. La formación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario es obligatoria para todo el personal militar y se imparte de manera continua. UN 27- وقال إن التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني إجباري لجميع الموظفين العسكريين، ويُقدَّم على أساس مستمر.
    Así también han cooperado las distintas dependencias del Poder Ejecutivo tales como: la Secretaría Nacional para el Desarrollo de Refugiados y Repatriados Connacionales; la Secretaría Nacional de la Niñez y Adolescencia; y el Ministerio de Defensa Nacional a través de sus Direcciones de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وقد حظي هذا التقرير أيضاً بتعاون مختلف الهيئات التابعة للسلطة التنفيذية، من قبيل الأمانة العامة لرعاية اللاجئين والمواطنين العائدين، والأمانة الوطنية لرعاية الأطفال والمراهقين ووزارة الدفاع الوطني، عن طريق إدارات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التابعة لها.
    La cultura del respeto y promoción de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario al interior de la Fuerza Pública se ha consolidado a través del liderazgo ejercido por las Oficinas de derechos humanos y derecho internacional humanitario establecidas en cada una de las guarniciones del territorio nacional, gestión que se traduce en la importante disminución de quejas contra la Fuerza Pública ante los órganos de control del Estado. UN 6 - وتوطدت ثقافة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني داخل الجيش تحت إشراف مكاتب حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، التي أنشئت في كل حامية في البلد. ونجم عن هذا العمل تزايد حاد في الشكاوى المقدمة ضد الجيش إلى الهيئات الحكومية المسؤولة.
    57. Con arreglo al Decreto presidencial de 12 de agosto de 2011, la Comisión interdepartamental para la aplicación de los compromisos internacionales de Turkmenistán se convierte en Comisión interdepartamental para la aplicación de los compromisos internacionales de Turkmenistán en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 57- بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 12 آب/أغسطس 2011، أعيد تسمية الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان لتصبح الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    En noviembre de 2013, después de recibir un recordatorio, el Estado parte envió su primera respuesta, en la que indicaba que el caso había sido asignado a la Unidad de derechos humanos y derecho internacional humanitario de la Fiscalía de Popayán, y que el mecanismo de búsqueda urgente se había puesto en marcha en febrero de 2013. UN وبعد رسالة تذكيرية واحدة، قدمت الدولة الطرف ردها الأول في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، مشيرة إلى أن القضية قد عُهد بها إلى وحدة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بمكتب المدعي العام في بوبايان، وأن الآلية الوطنية للبحث الطارئ قد أُطلقت في شباط/فبراير 2013.
    El Consejo Consultivo creó en 2007 la Sección del Niño para el estudio de los convenios y protocolos internacionales y regionales relativos al niño, así como el seguimiento de la aplicación de los mismos en la legislación nacional pertinente y la sensibilización en materia de derechos humanos y derecho humanitario internacional. UN وإضافة إلى ذلك أسس المجلس الاستشاري عام 2007 شعبة للطفل تختص بدراسة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية والإقليمية الخاصة بالطفل بالإضافة إلى متابعة تطبيق التشريعات الوطنية الخاصة بالطفل ونشر الوعي في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Instrucción a FFMM 56. El Ministerio de Defensa Nacional-MDN ha desarrollado instrumentos tendientes a diseñar, desarrollar, evaluar y ajustar sus operativos y operaciones en pleno respeto de las normas internacionales en materia de DDHH y DIH. UN 56- استحدثت وزارة الدفاع الوطني أدوات تهدف إلى تخطيط عملياتها وتنفيذها وتقييمها وتكييفها مع مراعاة الاحترام الكامل للقواعد الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني(91).
    24. La formulación de la PPIDDHH-DIH que constituye un reto nacional, ha tenido en cuenta el proceso anterior llevado a cabo en el marco del PNA y otras iniciativas que buscaban definir un marco de acción efectivo en materia de DDHH y DIH. UN 24- وقد روعيت في رسم السياسة العامة الشاملة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني(41)، التي تشكل تحدياً وطنياً، العملية السابقة التي أُجريت في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المبادرات التي تهدف إلى تحديد إطار عمل فعال في مجالي حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    El proyecto prevé por tanto mecanismos que faciliten garantizar a nivel nacional e internacional el seguimiento y control de las actividades de estas sociedades y de tramitar las investigaciones sobre las denuncias de abuso y de violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN وعليه يوفّر هذا المشروع آليات تسمح بالقيام على الصعيدين الوطني والدولي بأعمال متابعة ومراقبة أنشطة هذه الشركات، والإسراع في إجراء تحقيقات حول ادعاءات سوء المعاملة وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Difundir la cultura de los derechos humanos y el derecho internacional dentro del Servicio abordando los siguiente temas: UN نشر ثقافة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وسط عضوية الجهاز وذلك عبر تناول الموضوعات التالية:
    La Comisión de derechos humanos y de derecho internacional humanitario UN لجنة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    Reconociendo también que el derecho de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario se complementan y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يعترف أيضاً بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    Sobre la situación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario UN حالة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد