Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ يعترفون بأن الديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
El logro de la seguridad humana exige también la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | إن تحقيق أمن البشر يتطلب كذلك تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا، |
Kazajstán ha asumido obligaciones con respecto a la observancia y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وقد قطعت كازاخستان التزامات فيما يتعلق باحترام وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
En consecuencia, dichas bases de datos no perjudicarán en manera alguna el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales públicas o privadas, ni lesionarán la dignidad e identidad de una persona, cuya vida privada es inviolable. | UN | وبالتالي فإنه يجب ألا تخل قواعد البيانات هذه بأي شكل من الأشكال باحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية الخاصة أو العامة، كما يجب ألا تمس كرامة وهوية أي شخص التي تعتبر حياته الخاصة مصونة. |
Asimismo, quiero felicitar a los ganadores de los premios que serán dados como un reconocimiento a la labor que han hecho por la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ونود أن نهنئ أيضا متلقي الجوائز، التي تمثل اعترافا بالعمل الذي أنجز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas sin excepción tienen la responsabilidad de fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todas las regiones del mundo. | UN | ويتعين على جميع الدول الأعضاء دون استثناء تعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية في جميع مناطق العالم. |
La denegación de los derechos humanos y las libertades fundamentales también empuja a veces a la violencia a los miembros de redes que disponen de cuantiosos medios financieros. | UN | فإنكار حقوق الإنسان وحرياته الأساسية قد تدفع أيضاً أعضاء شبكات يملكون إمكانات مادية جيدة إلى العنف. |
Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تدرك أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية يعتمد بعضها على بعض ويدعّم بعضها بعضاً، |
Procedimiento para examinar las comunicaciones relativas a las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
Esperamos que el Consejo aporte una auténtica contribución a la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ونتوقع من المجلس أن يسهم إسهاما حقيقيا في تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحمايتها. |
Dijeron que constituía una amenaza para la seguridad nacional, socavaba la economía y la estabilidad de la sociedad y violaba los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وذكروا أنها تشكِّل خطرا على الأمن القومي وتقوض الاقتصاد واستقرار المجتمع وتنتهك حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
La protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales es obligación de toda nación. | UN | إن حماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وتعزيزها هما من واجب كل أمة. |
Al mismo tiempo, en la lucha contra el terrorismo debe respetarse el derecho internacional y deben protegerse los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وفي الوقت نفسه يجب التقيد بالقانون الدولي والحفاظ على حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عند مكافحة الإرهاب. |
Promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante un mejor entendimiento de los valores tradicionales de la humanidad | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية |
Estudio sobre la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante un mejor entendimiento de los valores tradicionales de la humanidad | UN | دراسة عن تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية |
Promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante un mejor entendimiento de los valores tradicionales de la humanidad | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية |
A este respecto, la vigilancia y control eficaces de la aplicación de los derechos humanos y libertades fundamentales siguen teniendo una importancia decisiva. | UN | وفي هذا الصدد، يظل الرصد والمراقبة الفعالة لتنفيذ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية من الأمور ذات الأهمية الحاسمة. |
El Pacto de la Sociedad de las Naciones no contenía disposiciones relativas al respeto o la observancia de los derechos y libertades humanos fundamentales. | UN | ولم يتضمن ميثاق عصبة الأمم أي أحكام تتعلق باحترام أو مراعاة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
43. La limitación de los derechos y libertades fundamentales se rige únicamente por la ley con arreglo a la Constitución. | UN | 43- ولا يمكن أن تنظم حدود حقوق الإنسان وحرياته الأساسية إلا بقانون وبالشروط التي ينص عليها الدستور. |
Además, en Jartum, el norte, sur y oeste de Darfur, Kassala y los estados del Mar Rojo, los agentes de seguridad siguen haciendo uso de poderes excepcionales para justificar violaciones de las libertades y los derechos humanos fundamentales. | UN | يضاف إلى ذلك أن مسؤولي الشؤون الأمنية في ولايات الخرطوم ودارفور وكسلا والبحر الأحمر، لا يزالون يستخدمون سلطات طوارئ واسعة لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
El Comité toma nota de la capacidad de la Comisión de investigar las violaciones de los derechos y las libertades fundamentales tras una denuncia o por iniciativa propia, así como el carácter vinculante de sus decisiones para las partes. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأهلية هذه اللجنة في إجراء تحقيق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية إثر تقديم شكوى أو بمبادرة خاصة منها، وكذلك بالطبيعة الملزمة لقراراتها بالنسبة للأطراف. |
Sección 2: Marco jurídico general de la protección de los principios de derechos humanos y las libertades fundamentales en Egipto. | UN | القسم الثاني: الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية في مصر. |
El Gobierno de la República de Cuba aboga por la proscripción de la utilización de mercenarios, su reclutamiento, financiación, entrenamiento y las actividades que llevan a cabo, por considerar que constituyen una flagrante violación del derecho soberano de los Estados, del ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, y un atentado contra los derechos humanos y libertades fundamentales del ser humano. | UN | وتؤيد حكومة جمهورية كوبا حظر استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم واﻷنشطة التي يقومون بها، ﻷنها تشكل انتهاكا صارخا لحق الدول في السيادة وممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير، وعدوانا على حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية. |
El problema de la promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales sigue ocupando un lugar destacado en la agenda internacional. | UN | وما زالت مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية تحتل مكانة رئيسية على جدول اﻷعمال الدولي. |
b) La promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, de la democracia y de la participación popular; | UN | )ب( تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية والديمقراطية والمشاركة الجماهيرية؛ |
● Promover todos los derechos humanos y libertades fundamentales, que son inherentes a todos los seres humanos, y fomentar su observancia; | UN | ∙ تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وتشجيع التقيد بها، بوصفها امتيازا طبيعيا لجميع البشر؛ |