También expresaron su disposición a negociar con el Gobierno una posible cooperación que pudiera impulsar la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وقد أعربا أيضا عن استعدادهما لأن يناقشا مع الحكومة سبل التعاون الممكنة التي من شأنها دعم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Objetivo de la Organización: Cooperar con los países para fortalecer los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية النُظم الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري. |
Trabajaremos para hacerlo completamente eficaz en el fomento y protección de los derechos humanos. | UN | وسنعمل على جعل المجلس فعالا بشكل كامل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Distintos oradores hicieron hincapié en que a los Estados les incumbía la obligación fundamental de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وشدد المتكلمون على أن الدول هي الجهة التي يقع عليها أول ما يقع واجب تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Estos dos objetivos no sólo están relacionados entre sí, sino que deben correr parejas con la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وهذان الهدفان ليسا متشابكين فحسب، بل يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Además, Malí estableció en 1994 un mecanismo único de promoción y protección de los derechos humanos: el Espacio de Interpelación Democrática. | UN | وعلاوة على هذا، فقد استحدثت مالـي، سنة 1994، آلية فريدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هي: منـتـدى الاستجـواب الديمقراطي. |
Promoción y protección de los derechos humanos: | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك |
El examen periódico universal puede fomentar una mayor cooperación entre los Estados en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | أما الاستعراض الدوري الشامل، فإنه يمكن أن يعزز زيادة التعاون بين الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
2004: Coordinador Nacional del Proyecto de Apoyo a la Promoción y protección de los derechos humanos PNUD/MALÍ (APPDH) | UN | 2004: منسق وطني للمشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومالي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Promoción y protección de los derechos humanos: celebración del 60° aniversario de la Declaración | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
Promoción y protección de los derechos humanos: celebración del 60° aniversario de la Declaración | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
Promoción y protección de los derechos humanos: | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حقوق الإنسان |
Promoción y protección de los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها:حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين |
Desde su creación en 2002, el Centro Subregional ha realizado una importante contribución a la promoción y protección de los derechos humanos en África Central. | UN | وقال إن المركز دون الإقليمي، منذ إنشائه في سنة 2002، قدّم مساهمة هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في وسط أفريقيا. |
Preguntó qué esperaba Zambia de la comunidad internacional en complemento de los esfuerzos nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وسألت عما تنتظر زامبيا أن تحصل عليه من المجتمع الدولي لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Promoción y protección de los derechos humanos: | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك |
Promoción y protección de los derechos humanos: cuestiones de derechos humanos, incluidos otros | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان بما في ذلك النهج |
Promesas y compromisos voluntarios de Angola para la promoción y protección de los derechos humanos | UN | الإسهامات والالتزامات المقدمة بصفة طوعية من أنغولا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Las actividades sobre el terreno deberían continuar fortaleciendo la capacidad nacional para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يستمر هذا الحضور الميداني في تدعيم القدرة الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Sin embargo, había varios ámbitos en los que se podrían adoptar más medidas para promover y proteger los derechos humanos. | UN | ومع ذلك، ثمة عدد من المجالات التي يمكن اتخاذ مزيد من الخطوات فيها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La promoción y la protección de los derechos humanos también pueden contribuir a la prevención de los conflictos. | UN | إن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يمكن أن يسهم أيضا في منع الصراعات. |
La labor de las Naciones Unidas debe seguir siendo una garantía para la promoción y protección de los derechos humanos y para la consolidación de una cultura que oriente la conciencia de cada individuo, de cada pueblo y de cada nación. | UN | ويجب أن يظل عمل الأمم المتحدة ضمانة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتقوية ثقافة تقود ضمير كل فرد، وكل شعب، وكل أمة. |
Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo | UN | المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب |
Gracias al programa de servicios consultivos y de asistencia técnica, las Naciones Unidas pueden ayudar concretamente a los gobiernos a elaborar la legislación y establecer el dispositivo en el plano nacional que promuevan y protejan los derechos humanos. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة نتيجة لبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية أن تساعد بشكل واقعي الحكومات في وضع تشريع وإنشاء آلية على الصعيد الوطني لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Adicionalmente, en atención al clima de inseguridad existente entre las personas que trabajan en la promoción y tutela de los derechos humanos luego del asesinato de Monseñor Gerardi, la Misión insta a las autoridades a que adopten las medidas necesarias de protección a estas personas y entidades. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى مناخ انعدام اﻷمن الذي يعيشه اﻷشخاص الذين يعملون لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في أعقاب مقتل ألقس غيراردي، تحث البعثة السلطات على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية اﻷشخاص والكيانات العاملة في هذا المجال. |
En particular, encomia el programa de prisiones que ejecuta la Liga Camboyana de Promoción y defensa de los derechos humanos (LICADHO), que ofrece los servicios de un equipo médico y suministra alimentos como ayuda de emergencia. | UN | وهو يثني بصفة خاصة على برنامج السجون المستمر الذي تنفذه الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والذي يشمل توفير خدمات فريق طبي وتقديم المساعدة في توزيع الغذاء في حالات الطوارئ. |
39. En la esfera de los derechos humanos se debe entablar un diálogo bilateral, y la sociedad civil también debe aumentar su participación en la promoción y protección de esos derechos. | UN | ٣٩ - وطالب بإجراء حوار ثنائي في مجال حقوق اﻹنسان وزيادة مشاركة المجتمع المدني في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
III. PROMOCIÓN y protección de todos los derechos humanos | UN | ثالثاً - تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها |