ويكيبيديا

    "حقوق السجناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos de los reclusos
        
    • los derechos de los presos
        
    • los derechos de los detenidos
        
    • los derechos de los prisioneros
        
    • los derechos de los internos
        
    • derecho de los reclusos
        
    • derecho de los presos
        
    • los derechos del recluso
        
    En las respuestas por escrito se ofrece información detallada sobre los derechos de los reclusos con enfermedades mentales. UN وتتضمن الأجوبـة الكتابية معلومـات زاخرة عن حقوق السجناء المرضى نفسياً.
    Así pues, allí donde existen estos regímenes es especialmente difícil y extraordinariamente importante proteger los derechos de los reclusos. UN ولذلك، يصبح الحفاظ على حقوق السجناء تحديا خاصا وهاما للغاية حيثما وجدت أنظمة الحبس الانفرادي.
    Esas actividades contribuyen sin duda a proteger los derechos de los reclusos y a promover su bienestar, aunque a un ritmo muy lento. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأنشطة تسهم في حماية حقوق السجناء وتعزيز تمتعهم بالرفاه، وإن كان ذلك بخطى بطيئة جداً.
    Restringe también los honorarios fijados por orden judicial a los abogados, sin los cuales éstos no podrían defender los casos referentes a los derechos de los presos en los juicios. UN كما يقيد هذا القانون أتعاب المحاماة التي تأمر بها المحكمة، والتي لا يستطيع المحامون بدونها المضي في الدفاع عن القضايا المرفوعة من أجل حماية حقوق السجناء.
    Un principio clave de esa legislación es fusionar los numerosos órganos que operan a diferentes niveles en un único órgano que llevará a cabo su compleja tarea con mayor eficacia y preservará asimismo los derechos de los presos. UN ومن المفاهيم الرئيسية في ذلك التشريع، دمج الأجهزة الكثيرة العاملة على مستويات مختلفة في هيئة وحيدة تضطلع بأعمالها المعقدة على نحو يتسم بمزيد من الفعالية مع المحافظة في نفس الوقت على حقوق السجناء.
    Dentro de ellas podemos apreciar cómo se respetan los derechos de los detenidos y están prohibidas toda clase de torturas. UN ويمكن لنا أن نقدر فيها احترام حقوق السجناء وحظر التعذيب بشتى أنواعه.
    Además, el Tribunal ha interpretado la ley para proteger los derechos de los prisioneros y los detenidos en muchas causas penales. UN وفضلاً عن ذلك، فسّرت المحكمة العليا القانون تفسيراً يقتضي حماية حقوق السجناء والمحتجزين في العديد من القضايا الجنائية.
    Entre tanto, continúan recibiéndose denuncias de violaciones de los derechos de los reclusos en las prisiones y celdas de detención del este del Chad. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال يجري الإبلاغ عن انتهاكات حقوق السجناء في السجون وزنزانات الاحتجاز شرق تشاد.
    Expresó su apoyo a la actualización de las Reglas mínimas, pero tenía reservas con respecto al establecimiento de una convención sobre los derechos de los reclusos. UN وقال إنه يؤيّد تحديث تلك القواعد، ولكن لديه تحفظات على استحداث اتفاقية بشأن حقوق السجناء.
    Tal y como se indica en las respuestas facilitadas por escrito, se han iniciado actuaciones en varias acciones contra funcionarios del Estado que habían violado los derechos de los reclusos. UN وكما ورد في الردود الخطية، هناك العديد من الدعاوى التي رُفعت ضد مسؤولين في الدولة بسبب انتهاك حقوق السجناء.
    La MINUSTAH también realizó visitas diarias a las penitenciarias para velar por que se respetaran los derechos de los reclusos y las normas mínimas internacionales. UN وقامت البعثة بزيارات يومية إلى السجون من أجل كفالة احترام حقوق السجناء والمعايير الدولية الدنيا.
    Las violaciones del derecho a la vida que comenten dichos funcionarios públicos al controlar disturbios en las cárceles e impedir intentos de fuga disminuirían si tuvieran en cuenta los derechos de los reclusos. UN ويمكن ضبط انتهاكات الحق في الحياة التي يرتكبها عملاء الدولة أثناء السيطرة على الاضطرابات في السجون ومنع حالات الهروب من السجن إذا وضعوا في الاعتبار حقوق السجناء.
    Las violaciones del derecho a la vida que cometen dichos funcionarios al controlar disturbios en las cárceles e impedir intentos de fuga disminuirían si tuvieran en cuenta los derechos de los reclusos. UN ولو أخذ أعوان الدولة في الاعتبار حقوق السجناء لانخفضت انتهاكات الحق في الحياة التي يرتكبها هؤلاء اﻷعوان لدى محاولة السيطرة على الاضطرابات في السجون ومنع الهروب من السجن.
    Dijo que se habían distribuido ampliamente en las cárceles folletos sobre los derechos de los reclusos editados por esas organizaciones y negó la información de que las organizaciones no gubernamentales no tuvieran acceso a las cárceles. UN وقال إن كتيبات المنظمات غير الحكومية عن حقوق السجناء تعمم على نطاق واسع في السجون. وطعن في المعلومات التي تفيد بأن المنظمات غير الحكومية لا يمكنها دخول السجون.
    También existen sistemas de supervisión interna para garantizar que se respeten los derechos de los presos en todas las instituciones penitenciarias y en el Ministerio de Justicia. UN وهناك أيضا أنظمة رصد داخلية لضمان احترام حقوق السجناء في جميع المؤسسات الإصلاحية وفي وزارة العدل.
    También acoge con satisfacción los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por proteger los derechos de los presos y los detenidos. UN وأضاف أنه يرحب أيضاً بجهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الرامية إلى حماية حقوق السجناء والمعتقلين.
    La Comisión de Derechos Humanos de Belice se ha dedicado de forma particularmente activa a la cuestión de los derechos de los presos. UN ولجنة حقوق الإنسان في بليز نشطة بالخصوص في قضية حقوق السجناء.
    Varios oradores pusieron de relieve la existencia en sus países de instituciones independientes encargadas de supervisar las condiciones de reclusión y proteger los derechos de los presos. UN وسلّط عدّة متكلمين الضوء على وجود مؤسسات مستقلة في بلدانهم لمراقبة ظروف الاحتجاز ولحماية حقوق السجناء.
    El Código de Encarcelamiento salvaguardaba los derechos de los detenidos y mejoraba las condiciones en las instituciones penitenciarias. UN ويصون قانون الحبس حقوق السجناء وينص على تحسين الأوضاع في السجون.
    Esos programas incluyen especialmente seminarios sobre los procedimientos en materia de detención y reclusión, técnicas de instrucción de los expedientes y sobre el respeto de los derechos de los detenidos y de las víctimas. UN وتتضمن هذه البرامج بوجه خاص، حلقات دراسية عن اﻹجراءات المتعلقة بالقبض والاحتجاز، وأساليب دراسة الملفات، واحترام حقوق السجناء والضحايا.
    Si bien la Ley de cárceles no prescribe expresamente esas investigaciones, la Constitución ampara los derechos de los prisioneros. UN وفي حين أن قانون السجون لا ينص صراحة على إجراء هذه التحقيقات، إلا أن حقوق السجناء يحميها الدستور.
    La segunda establece los derechos de los internos y de los reclusos con el fin de evitar arbitrariedades contra este grupo de personas. UN ويبين الكتيب الثاني حقوق السجناء بغية تفادي معاملتهم بشكل تعسفي.
    En todo caso, es difícil para las autoridades belgas garantizar el derecho de los reclusos que purgan sus penas en un país diferente, por ejemplo el derecho a recibir visitas familiares. UN وأضاف أنه من الصعب على السلطات البلجيكية، في جميع الأحوال، ضمان حقوق السجناء الذين يقضون عقوباتهم في بلد آخر، الحق في الزيارات العائلية على سبيل المثال.
    La creación de tribunales de apelación regionales o itinerantes podría ser una forma de garantizar el derecho de los presos a presentar recursos contra las resoluciones de los tribunales de primera instancia. UN ومن شأن إنشاء محاكم إقليمية أو محاكم متنقلة للاستئناف أن تساعد في ضمان حقوق السجناء في الاستئناف ضد قرارات المحاكم الابتدائية.
    57. Se ha adoptado una estrategia nacional para proteger la integridad y combatir la corrupción. Además, la política de deportación de reclusos extranjeros a sus países de origen tiene en cuenta los derechos del recluso así como las dificultades encontradas por sus familias cuando intentan visitarlos. UN 57 - وقال إن استراتيجية وطنية لصون النزاهة ومكافحة الفساد قد اعتمدت، مشيرا إلى أن سياسة ترحيل السجناء الأجانب تراعي حقوق السجناء والصعوبات التي تلاقيها أسرهم عند محاولة زيارتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد