ويكيبيديا

    "حقوق السكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho a la vivienda
        
    • los derechos a la vivienda
        
    • los derechos relacionados con la vivienda
        
    • de los derechos de vivienda
        
    • los derechos en materia de vivienda
        
    • de Derechos de Vivienda
        
    • sobre derecho a vivienda
        
    • de derechos a la vivienda
        
    • on Housing Rights
        
    Se han preparado diversos documentos normativos y de otra índole relacionados con el derecho a la vivienda y a la tenencia. UN وقد أعدت وثائق شتى وأوراق مختلفة تتعلق بالسياسة العامة في مضمار حقوق السكن وحيازة الأراضي.
    La realización del derecho a la vivienda en un medio sin discriminación racial tendrá una repercusión directa en otros derechos humanos. UN وسيكون لإعمال حقوق السكن في بيئة خالية من التمييز العنصري تأثيره المباشر على حقوق الإنسان المواكبة الأخرى.
    La cuestión de la aplicación y de los recursos adecuados es también fundamental para la realización del derecho a la vivienda. UN فمسألة تطبيق هذا الحق وسبل الانتصاف الكافية تعد أمراً حاسم الأهمية أيضاً في إعمال حقوق السكن.
    Se alentó la formulación conjunta por el Centro y la Oficina de proyectos piloto de cooperación técnica sobre los derechos a la vivienda. UN ويجري تشجيع قيام المركز والمفوضية بتطوير مشاريع تجريبية مشتركة للتعاون التقني بشأن حقوق السكن.
    El diálogo se centró en crear sinergias para la realización de los derechos relacionados con la vivienda. UN وقد ركز الحوار على إيجاد ترابط في إعمال حقوق السكن.
    Es bien sabido que el desplazamiento conduce a violaciones de los derechos humanos y en particular del derecho a la vivienda. UN ويُعتبر التشرد سبباً معروفاً لانتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما حقوق السكن.
    Durante su mandato, la Relatora evaluará, en el contexto de la amplia variedad de sistemas de gobierno, cómo todos los niveles pueden colaborar eficazmente para cumplir las obligaciones de los Estados en relación con el derecho a la vivienda. UN وستقوم المقررة الخاصة، خلال فترة ولايتها، وفي سياق مجموعة واسعة من نظم الحكومات، بتقييم كيفية جعل جميع المستويات الحكومية تعمل معا على نحو فعال بما يجعل الدولة تنفذ التزاماتها في مجال حقوق السكن.
    El Comité desea destacar a este respecto la importancia de establecer recursos judiciales que puedan ser invocados, incluso en relación con los decretos presidenciales, para obtener reparación por las violaciones del derecho a la vivienda. UN وتود أن تؤكد في هذا الصدد أهمية إنشاء وسائل انتصاف قضائية يمكن اللجوء اليها، حتى فيما يتعلق بالمراسيم الرئاسية، إلتماساً للانصاف ضد انتهاكات حقوق السكن.
    Por encima de todo, es importante que el programa sobre el derecho a la vivienda no termine siendo otra campaña más de carácter general sino que tenga una orientación neta y permanente hacia la ejecución y la aplicación práctica en la esfera del derecho a una vivienda adecuada. UN ومن المهم بالدرجة الأولى ألا يكون مصير برنامج حقوق السكن نفس مصير أية حملة أخرى ذات طابع عام، بل ينبغي أن يكون لـه أثر قوي مستدام على التنفيذ والتشغيل في مجال الحق في السكن الملائم.
    Reconoce asimismo la diligente labor de la sociedad civil en apoyo de su mandato y como contribución a garantizar el derecho a la vivienda para todos, labor que es motivo de inspiración. UN كما يعترف بالعمل الدؤوب الذي يقوم به المجتمع المدني في دعم ولايته والإسهام في ضمان حقوق السكن للجميع، ويستمد الإلهام من ذلك العمل.
    Exhorta a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que reconozcan y respeten la función crítica y constructiva de la sociedad civil en lo que se refiere a garantizar el derecho a la vivienda para todos. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات التي لم تعترف بعد بالدور الحاسم والبنّاء الذي يؤديه المجتمع المدني في تأمين حقوق السكن للجميع ولم تحترم حتى الآن ذلك الدور على أن تفعل ذلك.
    Es pertinente la cuestión del derecho a la vivienda y las directrices citadas que prepara el Sr. Pinheiro sobre el derecho a la vivienda proporcionarán el marco oportuno. UN ومسألة حقوق السكن وثيقة الصلة بهذا الموضوع، والمبادئ التوجيهية الوارد ذكرها أعلاه والتي يقوم بتطويرها حالياً السيد بينهيرو بشأن الحق في السكن ستوفر ذلك الإطار.
    Es pertinente la cuestión del derecho a la vivienda y las directrices citadas que prepara Paulo Sérgio Pinheiro sobre el derecho a la vivienda proporcionarán el marco oportuno. UN ومسألة حقوق السكن وثيقة الصلة بهذا الموضوع، والمبادئ التوجيهية الوارد ذكرها أعلاه والتي أعدها السيد باولو سيرجيو بينهيرو بشأن الحق في السكن ستوفر ذلك الإطار.
    El programa de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos también prevé llevar a cabo una investigación similar sobre el derecho a la vivienda de las personas con discapacidad, los desplazados internos y los refugiados. UN ومن المزمع كذلك إجراء بحوث مماثلة من جانب برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن حقوق السكن لذوي الإعاقات والمشردين واللاجئين.
    En ese sentido mencionó en concreto los derechos a la vivienda. UN وأشارت بالخصوص في هذا المقام إلى حقوق السكن.
    Filipinas: fortalecimiento de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad en el contexto de desastres naturales UN الفلبين: تعزيز حقوق السكن والأرض والملكية في سياق الكوارث الطبيعية
    Las personas pertenecientes a minorías a menudo se ven afectadas de manera desproporcionada por la falta de respeto, protección y ejercicio de los derechos a la vivienda, la salud y la educación. UN وكثيراً ما يتأثر الأشخاص المنتمون إلى أقليات تأثراً مفرطاً بعدم احترام حقوق السكن والصحة والتعليم وعدم حمايتها وإعمالها.
    - elaborar un sistema para vigilar y evaluar la realización de los derechos relacionados con la vivienda. UN وضع نظام لرصد وتقييم إحقاق حقوق السكن.
    Además, la reciente designación de un coordinador para las cuestiones de género dentro de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos favorecerá aún más la integración de los aspectos de la resolución en el programa sobre los derechos relacionados con la vivienda y otras actividades de cooperación técnica que realiza la Oficina. UN وفضلاً عن ذلك، يتوقع أن يكون تعيين منسق لشؤون المرأة لدى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً نذير خير زيادة إدماج جوانب القرار في برنامج حقوق السكن وغيره من أنشطة التعاون التقني الأخرى التي يضطلع بها المكتب.
    En esos casos el restablecimiento de la situación anterior por sí sola quizás no baste y se requieran otras medidas para garantizar en todos los sectores de la población el ejercicio de los derechos de vivienda sin discriminación. UN وفي هذه الحالات، فإن مجرد إعادة الوضع السكني إلى ما كان عليه قبل التشريد قد لا يكون كافياً، وقد تكون هناك حاجة إلى تدابير إضافية بغية ضمان إعمال حقوق السكن من جانب كافة قطاعات السكان دون تمييز.
    5. Las principales características de la condición de los derechos en materia de vivienda en los territorios palestinos ocupados se derivan de infracciones de las leyes de la guerra y del derecho humanitario. UN 5- وتنشأ الخصائص الرئيسية لحالة حقوق السكن في الأراضي الفلسطينية المحتلة من انتهاكات قوانين الحرب والقانون الإنساني.
    Colaboró estrechamente con el ACNUDH y proporcionó documentación sobre cuestiones de Derechos de Vivienda en el curso de los exámenes periódicos universales. UN وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة.
    Asimismo, la ACHR ha diversificado su trabajo determinando actividades específicas, como la vigilancia regional de desalojos, un programa sobre derecho a vivienda y un programa sobre mujeres asiáticas y vivienda, en las que participan varios grupos de intereses de la región. UN وقام التحالف اﻵسيوي لحقوق السكن أيضا بتنويع أنشطته بوضع أنشطة محددة مثل الرقيب اﻹقليمي لحالات اﻹخلاء، وبرنامج حقوق السكن والبرنامج اﻵسيوي للمرأة والمأوى الذي يتضمن مشاركة مختلف مجموعات المصالح في اﻹقليم.
    La pérdida de dichos permisos provoca la pérdida de derechos a la vivienda, la atención de la salud, el acceso a la escuela y libertad de movimiento en Jerusalén y sus alrededores. UN وأسفر فقدان تلك الرخص عن فقدان حقوق السكن والرعاية الصحية وفرص الوصول الى المدارس، وحرية التنقل داخل القدس وحولها.
    Written statement submitted by Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE) a non-governmental organization in special consultative status UN بيان خطي مقدم من مركز حقوق السكن وحالات الإخلاء، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد