ويكيبيديا

    "حقوق الطفل في جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos del niño en todos
        
    • los derechos del niño en todas
        
    • los derechos del niño en todo
        
    • los derechos de los niños en todo
        
    • los derechos de los niños en todos
        
    • los derechos de los niños en todas
        
    • los derechos de los niños de todos
        
    • de los derechos del niño
        
    Hoy en día el Comité de los derechos del niño es un catalizador reconocido de recursos intelectuales, financieros y humanos para la promoción de los derechos del niño en todos los países. UN أما اليوم فأصبحت لجنة حقوق الطفل حفازاً معترفاً به للموارد الفكرية والمالية والبشرية لتحسين حقوق الطفل في جميع البلدان.
    Hoy en día el Comité de los derechos del niño es un catalizador reconocido de recursos intelectuales, financieros y humanos para la promoción de los derechos del niño en todos los países. UN وأصبحت لجنة حقوق الإنسان حافزاً معترفا به للموارد الفكرية والمالية والبشرية من أجل تحسين حقوق الطفل في جميع البلدان.
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع مسالك الحياة،
    La delegación de Kenya acoge con satisfacción la creciente voluntad política de proteger a los niños y encomia al UNICEF por su promoción de los derechos del niño en todas partes del mundo. UN ورحبت، باسم وفدها، بتنامي اﻹرادة السياسية المتجهة نحو حماية اﻷطفال، كما أثنت على اليونيسيف لتعزيزها حقوق الطفل في جميع أنحاء العالم.
    Al hacerlo, se alienta al Estado parte a que siga integrando los derechos del niño en todas las políticas y programas nacionales y asigne recursos humanos, técnicos y financieros suficientes para su aplicación efectiva. UN ومن أجل ذلك، تحثها على أن تواصل تعميم حقوق الطفل في جميع السياسات والبرامج الوطنية وأن تخصص الموارد البشري والتقنية والمالية الكافية للتنفيذ الفعال.
    Por lo tanto, mi país ha recuperado la capacidad institucional que se necesita en todos los niveles para garantizar una mejor protección de los derechos del niño en todo el territorio de las Comoras. UN وهكذا فإن بلدي قد استعاد القدرة الدستورية المطلوبة على جميع المستويات إذا أردنا أن نضمن حماية حقوق الطفل في جميع أرجاء أراضي جزر القمر.
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع مناحي الحياة،
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع دروب الحياة،
    La OMS ha elaborado un marco para mejorar la atención prestada a los derechos del niño en todos sus programas pertinentes y para fortalecer su aporte al proceso de presentación de informes del Comité de los derechos del niño. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية إطارا لزيادة التركيز على حقوق الطفل في جميع برامجها ذات الصلة، ولتعزيز مدخلاتها في عملية تقديم تقارير لجنة حقوق اﻹنسان.
    También se tomó nota de la labor realizada por Tonga para promover y proteger los derechos del niño en todos los sectores y ofrecer educación y servicios de salud básicos de forma integral y gratuita. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها تونغا لتعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع القطاعات، ولتوفير التعليم والرعاية الصحية الأساسية على نحو شامل ومجاني.
    La Declaración y Programa de Acción de Viena reafirma el papel central de la Convención sobre los derechos del niño en todos los esfuerzos por mejorar la situación de los niños, y el UNICEF ha comprendido que si desea convertir al niño en el centro de todas sus actividades debe aplicar a todos sus programas un enfoque basado en los derechos. UN وقد أكد مجددا إعلان فيينا وبرنامج العمل الدور المحوري لاتفاقية حقوق الطفل في جميع الجهود المبذولة لتحسين حالة الطفل. وقد أدركت اليونيسيف أن وضع الطفل في مركز أنشطتها يستدعي تطبيق نهــج قائــم على الحقوق في جميع برامجها.
    viii) Mejorando la protección y promoción de los derechos del niño y velando por que se incluya una sólida perspectiva de la promoción de los derechos del niño en todas las políticas y programas pertinentes que se adopten en el plano nacional; UN ' 8` تعزيز حماية حقوق الطفل وتعزيزها وضمان إدماج منظور راسخ بشأن حقوق الطفل في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة على الصعيد الوطني؛
    La Agenda de la Unión Europea para los Derechos de Niño promueve los derechos del niño en todas sus políticas y acciones, en particular, en lo que atañe a la justicia juvenil y la protección del niño en situación vulnerable. UN ويشجع برنامج الاتحاد الأوروبي لحقوق الطفل إعمال حقوق الطفل في جميع سياساته وإجراءاته، ولا سيما في مجالات مثل العدالة المراعية لاحتياجات الطفل وحماية الأطفال في حالات الضعف.
    4. El manual de procedimientos y políticas globales de programación del UNICEF presta especial atención a los derechos humanos y a los principios de la Convención sobre los derechos del niño en todas las etapas del proceso de programación y se centra en los grupos de la población más marginados y vulnerables. UN 4 - يركز كتيب اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية الشاملة الانتباه على حقوق الإنسان ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل في جميع مراحل عمليات البرامج، فضلا عن التركيز على أشد فئات السكان ضعفا وتهميشا.
    Es fundamental no sólo tomar medidas específicamente encaminadas a promover y proteger los derechos del niño, sino incorporar la perspectiva de los derechos del niño en todas las actividades, tanto a nivel internacional como nacional. UN 57 - أردفت قائلة إنه من الضروري لا اتخاذ تدابير تؤدي على وجه التحديد إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل فحسب بل أيضاً إلى إدماج حقوق الطفل في جميع الأنشطة سواء على المستوى الدولي أو على المستوى الوطني.
    Al sufragar esas actividades, los fondos temáticos continuarán revistiendo una importancia fundamental para la labor del UNICEF de promover los derechos del niño en todo el mundo. UN وبما أن التمويل المواضيعي يدعم جميع هذه الجهود، فإنه سيبقى عنصرا هاما وأساسيا في عمل اليونيسيف من أجل تعزيز حقوق الطفل في جميع أرجاء العالم.
    Al Comité le preocupa que el Estado parte carezca de políticas y estrategias integrales para supervisar eficazmente los progresos en la efectividad de los derechos del niño en todo el país. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تفتقر إلى سياسة واستراتيجية شاملتين للقيام برصد فعال للتقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل في جميع أنحاء القطر.
    La República de Macedonia asigna suma importancia a las actividades internacionales, en particular las que se realizan dentro del sistema de las Naciones Unidas, para promover los derechos de los niños en todo el mundo. UN وتعلق جمهورية مقدونيا أهمية قصوى على الأنشطة الدولية التي يُضطلع بها لتعزيز حقوق الطفل في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Contiene ejemplos de buenas prácticas y diversas recomendaciones para garantizar que se destinen recursos suficientes para hacer efectivos los derechos de los niños en todos los países, con independencia del nivel de renta del Estado. UN ويتضمن أمثلة على الممارسات الجيدة وعدداً من التوصيات بضمان تخصيص موارد كافية لإعمال حقوق الطفل في جميع البلدان، بغض النظر عن مستوى دخل الدولة.
    Zambia aguarda con interés la inclusión de los derechos de los niños en todas las esferas del desarrollo sostenible de conformidad con la agenda para el desarrollo después de 2015, y exhorta a la ampliación de la cooperación y las asociaciones internacionales. UN واختتمت كلمتها قائلة إن زامبيا تتطلع إلى إدراج حقوق الطفل في جميع مجالات التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية بعد عام 2015 ودعت إلى زيادة التعاون والشراكات الدولية.
    42) El Comité alienta al Estado parte a que vele por que las emisiones públicas sean compatibles con los derechos de los niños de todos los sectores de la población. UN (42) تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توافق البرامج العامة مع حقوق الطفل في جميع قطاعات السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد