| La delegación también quiso saber cómo se habían tomado en cuenta las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño, desde su formulación en 1994. | UN | وتساءل الوفد أيضا عن الكيفية التي روعيت بها الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل منذ تقديمها في 1994. |
| La delegación también quiso saber cómo se habían tomado en cuenta las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño, desde su formulación en 1994. | UN | وتساءل الوفد أيضا عن الكيفية التي روعيت بها الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل منذ تقديمها في 1994. |
| :: Jornada de debate celebrada el 17 de septiembre sobre la realización de los Derechos del Niño desde la primera infancia. | UN | - مناقشة لمدة يوم واحد عُقدت في 17 أيلول/سبتمبر بشأن " إعمال حقوق الطفل منذ الطفولة المبكرة " |
| Cuba es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1991, pero ha estado adoptando políticas a favor de niños y adolescentes desde 1959. | UN | وكوبا طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1991، ولكنها وضعت سياسات لصالح الأطفال والمراهقين منذ عام 1959. |
| Miembro del Comité de los Derechos del Niño desde marzo de 2011 | UN | المنصب الحالي: عضو في لجنة حقوق الطفل منذ آذار/مارس 2011. |
| 7. La República Argentina es Estado Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde su entrada en vigor el 4 de enero de 1991. | UN | ٧- جمهورية اﻷرجنتين طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ دخولها حيز النفاذ في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
| Venezuela se sumó a otros 16 países de la región que han promulgado importantes leyes sobre los Derechos del Niño desde 1990, y Panamá y el Uruguay pusieron en marcha iniciativas de reforma de leyes en, entre otros sectores, el de la justicia de menores. | UN | وانضمت فنزويلا إلى ١٦ بلدا آخر في المنطقة من أجل إصدار تشريعات مهمة في مجال حقوق الطفل منذ عام ١٩٩٠، واشتركت بنما وأورغواي في مبادرات ﻹصلاح القانون، بما في ذلك في مجال عدالة اﻷحداث. |
| Como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1992, Tailandia acoge con agrado la ampliación del Comité de los Derechos del Niño, hecho que fortalecerá aún más la capacidad de Comité para cumplir con mayor eficacia su mandato. | UN | وتايلند، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل منذ سنة 1992، ترحب بتوسيع اللجنة المعنية بحقوق الطفل، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز قدرة اللجنة على الوفاء بولايتها على نحو أكثر فعالية. |
| Kimane se ha ocupado de promover los Derechos del Niño desde los años ochenta. Desde entonces ha escrito numerosas publicaciones, ha realizado investigaciones y ha publicado trabajos sobre cuestiones relacionadas con los niños. | UN | الدكتورة كيماني مدافعة عن حقوق الطفل منذ الثمانينات ومنذ تلك الأعوام وهي تكتب العديد من الورقات وتقوم بالبحوث وتنشر الأعمال عن مسائل الطفل. |
| 41. Omán destacó que era Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1996, y en sus dos protocolos facultativos desde 2004. | UN | 41- وأكدت عمان أنها أصبحت دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1996، وانضمت إلى بروتوكوليها الاختياريين منذ عام 2004. |
| Vicepresidenta del Comité de los Derechos del Niño desde mayo de 2011 | UN | نائبة رئيس لجنة حقوق الطفل منذ أيار/مايو 2011. |
| El Gobierno de su país es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1991, pero las políticas en favor de la infancia se aplican desde el triunfo de la Revolución en 1959. | UN | 92 - وحكومة كوبا طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1991، ولكنها تطبق منذ ثورة 1959 سياسات موجهة لصالح الطفل. |
| - Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño (desde 1991; el mandato expira en febrero de 1999) | UN | نائب رئيس لجنة حقوق الطفل )منذ عام ١٩٩١، وتنتهي مدته في شباط/فبراير ٩٩٩١( |
| - Miembro de la Comisión Gubernamental de Rusia para la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño (desde 1997) | UN | عضو اللجنة الحكومية في روسيا المعنية بتنفيذ معاهدة حقوق الطفل )منذ عام ٧٩٩١( |
| 337. Israel es parte en el Pacto Internacional de derechos Civiles y Políticos y en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1991, y pronto presentará sus informes iniciales sobre ambos Pactos. | UN | ٧٣٣- كما أن إسرائيل طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي اتفاقية حقوق الطفل منذ عام ١٩٩١. وستقوم في وقت قريب بتقديم تقريريها اﻷوليين بشأن كلا العهدين. |
| Turkmenistán se ha retrasado en la presentación de sus informes al Comité de los Derechos del Niño desde 1995; al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, en 1995; al Comité de Derechos Humanos, desde 1998; al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, desde 1998; al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, desde 1999; y al Comité contra la Tortura, en 2000. | UN | وقد تأخرت تركمانستان في تقديم تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل منذ عام 1995؛ وإلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان منذ عام 1998؛ وإلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 1998؛ ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ عام 1999؛ ولجنة مكافحة التعذيب منذ عام 2000. |
| Marruecos, que es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1993, ha ratificado los dos protocolos facultativos de la Convención. | UN | 42 - ختاما، قال إن المغرب الذي انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل منذ سنة 1993، قد صدق أيضا على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
| 7. En lo que respecta a las situaciones específicas de cada país, la República Islámica del Irán es parte en el Pacto de Derechos Civiles y Políticos desde 1968 y en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1991. | UN | 7 - فيما يتعلق بأوضاع قُطرية خاصة أشار إلى أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية منذ سنة 1968 وفي اتفاقية حقوق الطفل منذ سنة 1991. |
| 15. El grupo ZCRO señaló que Zimbabwe no había presentado ningún informe al Comité de los Derechos del Niño desde 1995 y no se había ocupado de la mayoría de las cuestiones resaltadas en las observaciones finales formuladas por el Comité al informe inicial. | UN | 15- ولاحظت المنظمات الزمبابوية لحقوق الطفل أن زمبابوي لم تقدم أي تقرير إلى لجنة حقوق الطفل منذ عام 1995 ولم تعالج معظم القضايا التي أُبرزت في الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي. |
| 26. Su Gobierno es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1991, pero las políticas y programas en favor de la infancia comenzaron a aplicarse desde el triunfo de la revolución de 1959. | UN | 26 - وذكرت أن حكومة بلدها طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1991، لكن السياسات والبرامج التي تعود بالنفع على الأطفال تنفذ منذ ثورة عام 1959. |