ويكيبيديا

    "حقوق العمال الأجانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos de los trabajadores extranjeros
        
    • los derechos de los trabajadores migratorios
        
    • los derechos de los trabajadores expatriados
        
    • de los derechos de los trabajadores
        
    • los derechos laborales de los trabajadores extranjeros
        
    En cooperación con el Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo y el Ministerio de Trabajo de Tailandia se publicó un folleto con información sobre los derechos de los trabajadores extranjeros en Israel. UN وجرى التعاون فيما بين وزارة الصناعة والتجارة والعمل ووزارة العمل في تايلند على إصدار كتيب يتناول حقوق العمال الأجانب في إسرائيل.
    28. Otros Estados pusieron de relieve la necesidad de proteger los derechos de los trabajadores extranjeros evaluando su situación respecto de los trabajadores nacionales y garantizando que recibieran el mismo trato. UN وأبرزت بعض الدول الحاجة إلى حماية حقوق العمال الأجانب من خلال مقارنة حالتهم مع بوضع العمال الوطنيين المحليين وضمان استفادتهم من المساواة في المعاملة.
    Señaló que la legislación laboral todavía contenía distinciones basadas en la nacionalidad y la residencia y que no había ningún instrumento legislativo que protegiese los derechos de los trabajadores extranjeros. UN ولاحظت تايلند أن تشريعات العمل لا تزال تتضمن فروقاً بشأن الجنسية والإقامة، وأنه لا توجد أي تشريعات لحماية حقوق العمال الأجانب.
    68. Filipinas recomendó que la Arabia Saudita prosiguiera y desarrollara sus medidas positivas para proteger los derechos de los trabajadores migratorios. UN 68- وأوصت الفلبين المملكة العربية السعودية بأن تستمر في الاستفادة من تدابيرها الإيجابية لحماية حقوق العمال الأجانب.
    Se observaron asimismo los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, así como los esfuerzos por proteger los derechos de los trabajadores expatriados. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالإضافة إلى الجهود المبذولة من أجل حماية حقوق العمال الأجانب.
    65. El Sr. Tai Wei Shyong (Singapur) dijo que los derechos de los trabajadores extranjeros estaban protegidos por la Ley de empleo de trabajadores extranjeros. UN 65 - السيد تاي واي شيونغ (سنغافورة): قال إن حقوق العمال الأجانب محمية بموجب قانون تشغيل العمال الأجانب.
    767. En segundo lugar, la República de Corea informó que el Gobierno intensificaría sus esfuerzos destinados a proteger efectivamente los derechos de los trabajadores extranjeros mediante la aplicación de las leyes pertinentes, entre otras la Ley sobre el empleo de esta categoría de trabajadores. UN 767- ثانياً، أعلنت جمهورية كوريا أن الحكومة ستضاعف جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمال الأجانب بشكل فعال، وذلك عن طريق تعزيز القوانين ذات الصلة، بما يشمل القانون المتعلق بتوظيف العمال الأجانب.
    Esos impresos contienen datos fundamentales sobre los derechos de los trabajadores extranjeros y todo lo relativo a los procedimientos que deben seguir, así como información sobre la línea telefónica a la que pueden acudir para presentar denuncias o solicitar asesoramiento sobre cualquier problema que surja durante su trabajo en Bahrein. UN كما تعمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص على توزيع نشرات وكتيبات إعلامية باللغات المختلفة، الخاصة الآسيوية، في المطارات والموانئ تتضمن معلومات أولية عن حقوق العمال الأجانب وكل ما يتعلق بإجراءاتهم، وكذلك الإعلان عن الخط الساخن للتبليغ والمشورة بشأن أيه مشكلة تصادفهم أثناء عملهم بالبحرين.
    Malasia había adoptado medidas dinámicas para proteger los derechos de los trabajadores extranjeros y China consideraba que el país seguiría procurando aplicar las políticas nacionales de derechos humanos mediante la realización de un serio análisis, la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el examen y el diálogo con la comunidad internacional. UN واتخذت ماليزيا تدابير نشطة لحماية حقوق العمال الأجانب. وأعربت عن الاعتقاد في أن تواصل ماليزيا بذل جهودها لتنفيذ السياسات الوطنية لحقوق الإنسان عن طريق تحليل وتنفيذ جديين للتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض والحوار مع المجتمع الدولي.
    Para ello se les ha obligado a asumir garantías bancarias por valor de 75.000 dinares jordanos, imponiéndoseles además otras condiciones, que regulan la operación de traída de extranjeros y amparan los derechos de los trabajadores extranjeros, velando por su buen trato. UN وقد تضمنت هذه التعليمات إلزام أصحاب المصانع بتصويب أوضاع العاملين فيها، ومن اجل ذلك تم إلزامهم بكفالات بنكية بقيمة 75 ألف دينار أردني، إضافة إلى شروط أخرى تنظم عملية الاستقدام وتحفظ حقوق العمال الأجانب وتضمن حسن معاملتهم.
    Aplicación de los derechos de los trabajadores extranjeros UN إعمال حقوق العمال الأجانب
    188. El Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo publicó en inglés, ruso, rumano, turco, tailandés y chino un folleto especial sobre los derechos de los trabajadores extranjeros en el sector de la construcción. UN 188- أصدرت وزارة الصناعة والتجارة والعمل دليلاً خاصاً للعمال عن حقوق العمال الأجانب في قطاع البناء باللغات الإنكليزية والروسية والرومانية والتركية والتايلندية والصينية.
    94.14 Seguir intensificando los esfuerzos para proteger los derechos de los trabajadores extranjeros (India); UN 94-14- أن تستمر في تعزيز جهودها لحماية حقوق العمال الأجانب (الهند)؛
    61.55 Adoptar medidas concretas para proteger los derechos de los trabajadores extranjeros (China); UN 61-55- أن تتخذ تدابير ملموسة لحماية حقوق العمال الأجانب (الصين)؛
    128.56 Proseguir los esfuerzos tendentes a reforzar la protección de los derechos de los trabajadores extranjeros (Senegal); UN 128-56- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق العمال الأجانب (السنغال)؛
    122.72 Intensificar las medidas para proteger y promover los derechos de los trabajadores extranjeros (Côte d ' Ivoire); UN 122-72 تعزيز التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق العمال الأجانب (كوت ديفوار)؛
    En 2006 se prestó mayor atención a la cuestión de los derechos de los trabajadores extranjeros en la región, en particular en los países del Consejo de Cooperación del Golfo, en el marco de la reforma de la legislación del trabajo. En concreto, los Emiratos Árabes Unidos podrían adoptar a principios de 2007 un nuevo modelo de contrato estándar encaminado a regular los derechos y las obligaciones de las empleadas del hogar extranjeras. UN 19 - وفي عام 2006، كان ثمة تركيز أكبر في إطار إصلاحات قوانين العمل على مسألة حقوق العمال الأجانب في المنطقة، ولا سيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي، فعلى وجه التحديد، قامت الإمارات العربية المتحدة، بوضع عقود موحدة جديدة ترمي إلى تنظيم حقوق وواجبات خدم المنازل في بداية عام 2007.
    Adoptar nuevas medidas necesarias para proteger los derechos de los trabajadores extranjeros, en general, y los trabajadores domésticos, en particular (Indonesia); UN 79-95- اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة من أجل حماية حقوق العمال الأجانب بوجه عام والعاملين في الخدمة المنزلية بوجه خاص (إندونيسيا)()؛
    Los Emiratos han reconocido asimismo que el respeto de los derechos de los trabajadores expatriados es un deber moral y cultural, al tiempo que el Gobierno ha introducido reformas encaminadas a proteger los derechos de todos los trabajadores sin discriminación. UN وبالمثل، فإنها تقر بأن احترام حقوق العمال الأجانب واجب أخلاقي وثقافي. ومن ناحية أخرى اعتمدت الحكومة إصلاحات تهدف إلى حماية حقوق كافة العمال دون تمييز.
    Se añadían asimismo otras nueve contravenciones, principalmente relacionadas con violaciones de los derechos de los trabajadores. UN وأضيفت تسع مخالفات جديدة أيضا بموجب تعديل عام 2000، أساساً عن انتهاك حقوق العمال الأجانب.
    Más bien, su objetivo es proteger los derechos laborales de los trabajadores extranjeros. UN فهي تهدف فعلاً إلى حماية حقوق العمال الأجانب المتصلة بالعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد