ويكيبيديا

    "حقوق المسنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos de las personas de edad
        
    • los derechos de los ancianos
        
    • de los derechos de las personas mayores
        
    • Derechos de los adultos mayores
        
    Señaló que era importante también realizar estudios y promulgar leyes que garantizasen los derechos de las personas de edad. UN ومضى يقول إن من المهم أيضا إجراء دراسات وسن تشريعات تضمن حقوق المسنين.
    Los sistemas jurídicos y de justicia no siempre logran resistir las presiones contra la protección de los derechos de las personas de edad. UN وقد تنجح النظم القانونية والقضائية، أو تفشل، في مقاومة الضغوط التعويضية لحماية حقوق المسنين.
    El país debe defender los derechos de las personas de edad y mejorar la protección social que se les brinda. UN فيجب عليها أن تدافع عن حقوق المسنين وتحسين حمايتهم الاجتماعية.
    La defensa de los derechos de las personas de edad está considerada una de las prioridades más urgentes de actuación de los gobiernos de muchos países en los próximos decenios. UN وتحدد حماية حقوق المسنين كأولوية من أهم أولويات عمل حكومات بلدان كثيرة في العقود المقبلة.
    Elogió a Jamaica por los avances realizados para garantizar los derechos de los ancianos. UN وأشادت بما حققته جامايكا من تقدم في ضمان حقوق المسنين.
    Durante el año se observó un mayor reconocimiento de la importancia de la promoción y protección de los derechos de las personas de edad. UN وشهدت تلك السنة اعترافا متزايداً بأهمية حماية وتعزيز حقوق المسنين.
    Ley Nº 9 de 2000, relativa a la protección de los derechos de las personas de edad: UN قانون حماية حقوق المسنين رقم 9 لعام 2000:
    El Grupo de los 77 y China tienen pensado presentar resoluciones sobre determinadas cuestiones importantes a fin de mejorar sobre todo el respeto de los derechos de las personas de edad. UN وتعتزم مجموعة الـ 77 والصين أن تقدم قرارات حول بعض المسائل الهامة من أجل تحسين احترام حقوق المسنين بصفة خاصة.
    Igualmente ha establecido una asociación con organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil y está a punto de promulgar una ley que garantice los derechos de las personas de edad. UN ودخلت بنغلاديش أيضا في شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وتعمل على إصدار قانون يضمن حقوق المسنين.
    La delegación pidió más información sobre las medidas concretas que debían adoptarse para velar por los derechos de las personas de edad y las personas con discapacidad. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الملموسة التي اتخذت لكفالة حقوق المسنين والمعاقين.
    Los mecanismos de derechos humanos existentes no protegen suficientemente los derechos de las personas de edad, y ha llegado el momento de explorar nuevos mecanismos para protegerlos mejor. UN ولا تحمي آليات حقوق الإنسان القائمة حقوق المسنين بصورة كافية، وقد آن الأوان لاستكشاف آليات جديدة لتحسين حماية حقوقهم.
    Necesidad de un nuevo mecanismo para proteger los derechos de las personas de edad UN الحاجة إلى آليات جديدة لحماية حقوق المسنين
    Estos incluyen un relator especial y una convención sobre los derechos de las personas de edad. UN وتشمل هذه الآليات تعيين مقرر خاص ووضع اتفاقية بشأن حقوق المسنين.
    Las relaciones entre las generaciones son un elemento clave para los derechos de las personas de edad. UN وتمثل العلاقات بين الأجيال المتعددة عناصر رئيسية في معالجة حقوق المسنين.
    En las leyes que protegen los derechos de las personas de edad figuran disposiciones que garantizan su derecho a recibir atención y una pensión básica sin dejar de vivir con sus familias. UN وتشمل القوانين التي تحمي حقوق المسنين أحكاما تكفل حقهم في الحصول على الرعاية وعلى معاش تقاعدي أساسي مع بقائهم في أسرهم.
    Debería abarcar no sólo a los beneficiarios sino también a las organizaciones de la sociedad civil que pueden cumplir un papel en la defensa de los derechos de las personas de edad. UN فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين.
    Fortalecimiento de la protección de los derechos de las personas de edad en las estrategias de UN تعزيز حماية حقوق المسنين في استراتجيات القضاء على الفقر
    los derechos de las personas de edad en las estrategias de erradicación de la pobreza UN حقوق المسنين في استراتيجيات القضاء على الفقر
    Además, era preciso emprender actividades de sensibilización y promoción a fin de proteger los derechos de las personas de edad. UN وأضاف أن العمل على زيادة الوعي والسعي لدى المسؤولين أمران لازمان لحماية حقوق المسنين.
    Combatir la violencia contra la mujer y todo tipo de violencia doméstica, incluida la violencia en las relaciones homosexuales, seguirá figurando entre las tareas prioritarias, al igual que garantizar los derechos de los ancianos y de las personas con discapacidad. UN وستظل مكافحة العنف ضد النساء وجميع أنواع العنف المنزلي، بما فيها العلاقات بين الأشخاص من نفس الجنس، مهام ذات أولوية، وكذلك كفالة حقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    La realización de los derechos de las personas mayores es fundamental para la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y la integración de las mujeres y hombres de edad en la sociedad. UN ويتسم إعمال حقوق المسنين بأهمية مركزية لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، ولإدماج المسنات والمسنين في المجتمع.
    Su delegación también es partidaria de que se elabore una convención sobre los Derechos de los adultos mayores y de que se nombre a un Relator Especial. UN وقالت إن وفدها يؤيد أيضاً صياغة اتفاقية بشأن حقوق المسنين وتعيين مقرّر خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد