ويكيبيديا

    "حقوق اﻹنسان في السلفادور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos en El Salvador
        
    • de Derechos Humanos de El Salvador
        
    • los derechos humanos en el país
        
    • los Derechos Humanos de El Salvador
        
    • los derechos humanos ocurridos en el país
        
    En efecto, la impunidad sigue siendo la principal fuente de las violaciones a los derechos humanos en El Salvador. UN وفي الواقع أن اﻹفلات من العقاب ما زال يمثل المصدر الرئيسي لانتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    Autoridades administrativas y judiciales garantes del ejercicio de los derechos humanos en El Salvador UN السلطات اﻹدارية والقضائية الضامنة لممارسة حقوق اﻹنسان في السلفادور
    38. Es en esa perspectiva que la situación de los derechos humanos en El Salvador debe evaluarse en el contexto más amplio de la violencia y del funcionamiento del estado de derecho. UN ٣٨ - وأنه لمن هذا المنطلق ينبغي تقييم حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور في السياق اﻷوسع للعنف وعمل دولة القانون.
    Su aplicación conduce a una mayor rigurosidad en todo el proceso y se prevé que permita una aproximación técnicamente más objetiva a la evolución de la situación de los derechos humanos en El Salvador. UN وسوف يؤدي تطبيق هذا الدليل الى دقة أكبر في العملية بكاملها، ومن المتوقع أن يسمح بتصور أكثر موضوعية من الناحية التقنية لتطور حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    Comisión de Derechos Humanos de El Salvador UN لجنة حقوق الإنسان في السلفادور
    9. Por otro lado, desde el 16 de septiembre de 1991, el Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL ha presentado 12 informes sobre la situación de los derechos humanos en el país. UN ٩- ومنذ ٦١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، قدم مدير شعبة حقوق اﻹنسان في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ٢١ تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    59. Reiteradamente he afirmado que la impunidad es la principal fuente de las violaciones a los derechos humanos en El Salvador. UN ٥٩ - أكدت مرارا أن اﻹفلات من العقاب هو المصدر اﻷساسي لانتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    Sin embargo, la deficiencia de las instituciones que conforman el sistema de administración de justicia sigue generando impunidad en relación a las violaciones de los derechos humanos en El Salvador y es un factor que contribuye al aumento de la criminalidad. UN بيد أن قصور هذه المؤسسات ما زال يتسبب في أن تظل انتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور بمنأى عن العقاب، إضافة إلى ارتفاع معدلات الجريمة.
    73. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar el proyecto de resolución A/C.3/48/L.68/Rev.1, titulado " Situación de los derechos humanos en El Salvador " , y dice que no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٧٣ - الرئيس: دعا اللجنة الى اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/48/L.68/Rev.1، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور " ، وقال إن المشروع لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    El miembro explicó que el experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador había recomendado que la Comisión diera por concluido el proceso de supervisión y empezase a prestar servicios de asesoramiento. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    1. La Comisión de Derechos Humanos ha venido examinando la situación de los derechos humanos en El Salvador desde su 37° período de sesiones en 1981. UN Page مقدمة ١- ظلت لجنة حقوق اﻹنسان تنظر في حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور منذ دورتها السابعة والثلاثين في عام ١٨٩١.
    El miembro explicó que el experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador había recomendado que la Comisión diera por concluido el proceso de supervisión y empezase a prestar servicios de asesoramiento. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    Las oficinas de los procuradores o defensores de los derechos humanos en El Salvador, Guatemala y Honduras siguen consolidando su presencia en sus respectivos países, estando sus actuaciones fortalecidas por la presión de organizaciones no gubernamentales en pro de la vigilancia y la rendición de cuentas en esta esfera. UN وتواصل مكاتب أمناء المظالم في مجال حقوق اﻹنسان في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس تعزيز وجودها كل في بلده مع دعم أعمالها بضغوط من جانب المنظمات غير الحكومية لتوخي اليقظة وتأكيد المساءلة في هذا المجال.
    Las oficinas de los procuradores o defensores de los derechos humanos en El Salvador, Guatemala y Honduras siguen consolidando su presencia en sus respectivos países y sus actuaciones son fortalecidas por la presión que ejercen las organizaciones no gubernamentales en pro de la vigilancia y la rendición de cuentas en esa esfera. UN وتواصل مكاتب أمناء المظالم في مجال حقوق اﻹنسان في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس تعزيز وجودها كل في بلده مع دعم أعمالها بضغوط من جانب المنظمات غير الحكومية لتوخي اليقظة وتأكيد المساءلة في هذا المجال.
    Las oficinas de los procuradores o defensores de los derechos humanos en El Salvador, Guatemala y Honduras han continuado con su labor fundamental en pro de la vigilancia y la rendición de cuentas en la esfera de los derechos humanos. UN وقد مضت مكاتب أمناء المظالم في مجال حقوق اﻹنسان في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، في القيام بعملها الذي يعد بالغ اﻷهمية بالنسبة لتوخي اليقظة ومساءلة المؤسسات الديمقراطية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Situación de los derechos humanos en El Salvador UN حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور
    Sin embargo, es preciso tener en cuenta que las tendencias positivas en la evolución de los derechos humanos en El Salvador requieren, en primer lugar, expandirse; y, en segundo lugar, afirmarse como parte del funcionamiento efectivo de la democracia, para que no sean fenómenos transitorios, sino duraderos. UN وينبغي مع ذلك ألا يغيب عن البال أن الاتجاهات اﻹيجابية في تطور حقوق اﻹنسان في السلفادور تتطلب التعزيز أولا، وأن تترسخ ثانيا بوصفها جزءا من اﻷداء الفعلي للديمقراطية، حتى لا تبقى ظواهر انتقالية بل تصبح ظواهر دائمة.
    Situación de los derechos humanos en El Salvador UN حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور
    los derechos humanos en El Salvador UN حقوق اﻹنسان في السلفادور
    200. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno el 4 de mayo en relación con Miguel Montenegro, Presidente de la Comisión de Derechos Humanos de El Salvador. UN 200- أحالت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بتاريخ 4 أيار/مايو يتعلق بالسيد ميغيل مونتينغرو، رئيس لجنة حقوق الإنسان في السلفادور.
    24. En el capítulo III de este informe se analiza la evolución positiva realizada por varias instituciones nacionales y que tienen relación con la vigencia y protección de los derechos humanos en el país. UN ٤٢- ويستعرض الفصل الثالث من هذا التقرير التقدم الذي أحرزته مختلف المؤسسات الوطنية المعنية فيما يتعلق بإعمال وحماية حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    El programa ha continuado en 2009, también con dos becarios, uno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo y otro de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos de El Salvador. UN وقد استمر البرنامج في عام 2009، باستضافة زميلين أحدهما من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو والآخر من مكتب المدافع عن حقوق الإنسان في السلفادور.
    124. Durante el transcurso del conflicto armado, la situación de los derechos humanos en El Salvador fue objeto de examen por la Comisión de Derechos Humanos y con ese propósito en 1981 la Comisión designó al profesor José Antonio Pastor Ridruejo como Representante Especial, con el mandato de investigar las violaciones de los derechos humanos ocurridos en el país y de formular las recomendaciones correspondientes. UN 124- وخلال النـزاع المسلح، كانت لجنة حقوق الإنسان قد نظرت في حالة حقوق الإنسان في السلفادور، وعينت، في عام 1981، الأستاذ خوسي أنطونيو باستور ريدرويخو بوصفه الممثل الخاص المعني بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في السلفادور والتقدم بالتوصيات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد