ويكيبيديا

    "حقوق جماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derechos colectivos
        
    • colectivos y
        
    • derecho colectivo
        
    • derechos humanos colectivos
        
    Sin embargo, nos preocupa que, en medio de la pobreza que nos rodea, las Naciones Unidas se demoren en reconocer que derechos colectivos tales como el derecho al desarrollo forman parte de los derechos humanos. UN إلا أننا نشعر بالانشغال من أنه، في خضم كل الفقر الذي يحيـــط بنا، تبطئ اﻷمم المتحدة في الموافقة على إسباغ صفة حقوق اﻹنسان على حقوق جماعية مثل الحق في التنمية.
    No cabe duda de que somos pueblos con derechos colectivos bien definidos y con identidades históricas, políticas, sociales, culturales y espirituales distintas. UN ومما لا شك فيه أننا شعوب لنا حقوق جماعية مميزة ولنا هويات تاريخية وسياسية واجتماعية وثقافية وروحية مميزة توحد بيننا.
    Agradecemos y aplaudimos a los Estados que han prestado su rotundo apoyo a nuestros derechos colectivos. UN ونحن إنما نحيّي ونثني على الدول التي قدمت تأيـيدها المطلق لما لنا من حقوق جماعية.
    Así, se exige la identificación de los pueblos indígenas como sujetos de derechos colectivos que complementa a los derechos de sus miembros individuales. UN ومن هنا، تشتد الحاجة إلى تحديد هوية الشعوب الأصلية بصفتها صاحبة حقوق جماعية تكمل الحقوق الفردية.
    En materia económica, las víctimas suelen ser grupos humanos, porque los derechos violados suelen ser colectivos y afectar a amplias capas de la población, lo que no atenúa en lo más mínimo las violaciones individuales de los derechos económicos, sociales y culturales. UN أما في المجال الاقتصادي فكثيرا ما تكون الضحايا مجموعات بشرية ﻷن الحقوق المنتهكة في معظم اﻷحيان حقوق جماعية غالبا ما تعني فئات واسعة من السكان، ولكن هذا اﻷمر لا يخفف على الاطلاق الانتهاكات الفردية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Como los pueblos indígenas tienen muy a menudo un derecho colectivo sobre la tierra, los miembros individuales del grupo pueden estar en condiciones de presentar una reivindicación, no sólo en nombre propio, sino en nombre del grupo indígena en su conjunto. UN ولما كان للشعوب الأصلية في الغالب حقوق جماعية في الأرض، فإن بإمكان آحاد أفراد المجموعة أن يكونوا في وضع يسمح لهم بتقديم مطالبات ليس لفائدتهم فقط كأفراد وإنما لصالح مجموعة الشعوب الأصلية ككل.
    Desearíamos recordar que el Convenio se refiere a los derechos de las personas pertenecientes a las minorías y no prevé derechos colectivos. UN ونود الإشارة إلى أن الاتفاقية تتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات ولا تنص على حقوق جماعية.
    El rechazo de premisa tan fundamental, consistente en que los pueblos indígenas existen y poseen derechos colectivos, imprimió a la marcha de la conferencia consultiva un carácter de mayor antagonismo. UN وكان عدم قبول الفكرة المنطقية اﻷساسية القائلة بأن الشعوب اﻷصلية موجودة ولها حقوق جماعية هو الذي زاد من طابع المواجهة في اجتماع التشاور.
    Indicó que los derechos colectivos no existían en la normativa internacional de derechos humanos y en consecuencia, Francia abrigaba reservas con respecto a los artículos encaminados a establecer derechos colectivos. UN وقال إنه لا يوجد في القانون الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان ما يسمﱠى الحقوق الجماعية وبالتالي فإن لدى حكومته تحفظات على المواد التي يكون الغرض منها هو إرساء حقوق جماعية.
    La Relatora Especial fue informada de que el Gobierno temía que la aplicación de los acuerdos despojara a los grupos menos favorecidos de las comunidades indígenas de sus derechos individuales en favor de los derechos colectivos de la población indígena. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن الحكومة تخشى أن يحرم تنفيذ الاتفاقات الجماعات الضعيفة داخل المجتمعات المحلية الأصلية من حقوقها الفردية لصالح حقوق جماعية للسكان الأصليين.
    Aunque también deben tenerse en cuenta ciertos derechos colectivos importantes, éstos jamás deben tener prelación sobre los derechos inalienables de las personas. UN ورغم وجود حقوق جماعية هامة لا بد من مراعاتها، فإنه لا ينبغي أبدا لهذه الحقوق أن تطغى على حقوق الأفراد غير القابلة للتصرف.
    d) Los derechos de los pueblos estipulados en el artículo 1 común a los dos Pactos Internacionales de 1966. Estos son únicamente derechos colectivos. UN (د) حقوق الشعوب كما هو منصوص عليها في المادة 1 المشتركة من العهدين الدوليين لعام 1966، وهي حقوق جماعية فقط.
    65. El representante del Japón dijo que ningún instrumento de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas mencionaba los derechos colectivos. UN 65- وقال ممثل اليابان إن ليس ثمة أي صك من صكوك حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ينص على حقوق جماعية.
    De aquí en adelante, debemos comprender que los derechos humanos no son solamente los individuales. También son derechos colectivos, derechos históricos. UN وعلينا من الآن فصاعدا أن نـدرك أن حقوق الإنسان ليست حقوقا ينفرد بها الأفراد فحسب، وإنما هي حقوق جماعية بل وحقوق تاريخية.
    31. Estos derechos de tercera generación que se reivindican se presentan generalmente como derechos colectivos que requieren el esfuerzo concertado de la comunidad internacional. UN 31- وتوصف هذه الحقوق المعلنة عادةً بأنها حقوق جماعية تتطلب جهوداً متسقة من المجتمع الدولي.
    El derecho al territorio esta intrínseco en otros derechos colectivos como la autonomía o el autogobierno pero ha sido implementado a una escala en la que la mayoría de las comunidades indígenas no contaban previamente con instituciones que favorecen la gobernanza. UN والحق في الأرض متضمن في حقوق جماعية أخرى في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي، لكنه لا يُنفذ على النطاق الذي كانت معظم مجتمعات السكان الأصليين تفتقر فيه سابقا إلى مؤسسات الإدارة السليمة لشؤون الغابات.
    En la Política Nacional de Tierras de 2009 se reconoce la vulnerabilidad de las minorías y de los grupos marginados y se prevén los derechos colectivos a la tierra y una estructura de gobernanza descentralizada de las tierras. UN وتقر السياسة العامة الوطنية للأراضي لعام 2009 بضعف الأقليات والفئات المهمشة، وتقتضي منح حقوق جماعية في الأراضي وإنشاء هيكل لا مركزي لإدارة الأراضي.
    91. El Sr. ANDO señala que hay que hacer una distinción entre los artículos 21 y 22, que se refieren a los derechos colectivos o de grupos, y el artículo 17, que está relacionado con los derechos individuales. UN ١٩- السيد آندو ألمح إلى ضرورة التمييز بين المادتين ١٢ و٢٢ اللتين تتصلان بحقوق جماعة أو حقوق جماعية وبين المادة ٧١ التي تتصل بحقوق فردية.
    Muchos representantes indígenas señalaron que en el derecho internacional se reconocía como derecho colectivo el derecho a la libre determinación, que es un derecho de los pueblos, y que la emisión de títulos y otros derechos de los indígenas a las tierras, los territorios y los recursos eran derechos colectivos y comunales o de grupo. UN ولاحظ ممثلون عديدون عن السكان الأصليين أن الحق في تقرير المصير معترف به بموجب القانون الدولي كحق جماعي، وكحق للشعوب، وإن حقوق السكان الأصليين في الملكية وغير ذلك من حقوق امتلاك الأراضي، والأقاليم، والموارد، إنما هي حقوق جماعية وحقوق مشتركة وحقوق للمجموعات.
    En materia económica, las víctimas suelen ser grupos humanos, porque los derechos violados suelen ser colectivos y afectar a amplias capas de la población, lo que no atenúa en lo más mínimo las violaciones individuales de los derechos económicos, sociales y culturales. UN أما في المجال الاقتصادي فكثيرا ما تكون الضحايا مجموعات بشرية ﻷن الحقوق المنتهكة في معظم اﻷحيان حقوق جماعية غالبا ما تعني فئات واسعة من السكان، ولكن هذا اﻷمر لا يخفف على الاطلاق الانتهاكات الفردية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por consiguiente, es erróneo, carente de validez y totalmente interesado el que algunos Estados aleguen ante este grupo de trabajo que en derecho internacional no se reconoce ningún derecho colectivo. UN وعليه، فإنه من الخطأ والباطل والأناني أن تحاج الدول في الفريق العامل هذا على أن القانون الدولي لا يعترف بأية حقوق جماعية.
    Esa visión neoliberal del mundo es totalmente diferente de la de la Comisión de Derechos Humanos, que promueve unos derechos humanos colectivos e individuales de orden social, económico y cultural, que es la que ha conferido al Relator Especial su mandato. UN وهذه الرؤية للعالم، وهي رؤية ليبرالية جديدة، تختلف كل الاختلاف عن وجهة نظر لجنة حقوق الإنسان، التي تتطلع إلى تحديد حقوق جماعية وفردية للإنسان تتسم بطابع اجتماعي واقتصادي وثقافي، وقد تلقى المقرر الخاص ولايته عن هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد