El hecho de que nos olvidamos de la mayor parte de nuestra infancia, por ejemplo, probablemente esté bien, porque no afectan nuestros movimientos en el futuro. | TED | حقيقة أننا ننسى معظم طفولتنا، على سبيل المثال، لا يشكّل عائقا، لأن ليس لها تأثير على حركاتنا في وقت لاحق في الحياة. |
Porque, como muchos adolescentes, soy muy consciente del hecho de que somos brujas. | Open Subtitles | لأنه مثل معظم المراهقين لدي وعي ذاتي عن حقيقة أننا سـاحـرات |
Pero pese al hecho de que tú y yo nos parezcamos muchísimo, somos muy diferentes. | Open Subtitles | لكن بالرغم من حقيقة أننا أنا وأنت نبدو متشابهين جدا, لكننا مختلفون جدا |
Al mismo tiempo, ya no se puede pasar por alto la realidad de que vivimos en un mundo interdependiente, vinculado por un destino común. | UN | وفي الوقت ذاته لم يعد من الممكن تجاهل حقيقة أننا نعيش في عالــم متكافل يرتبــط معا بمصير مشترك. |
Luego está el hecho que estamos intentando saltar en la ventana de tres horas de peligro. | Open Subtitles | و نأمل في الأفضل هناك أيضاً حقيقة أننا نحاول القفز خلال الثلاث ساعات الخطرة |
Resignarme al hecho de que no vemos la fe con los mismos ojos. | Open Subtitles | .لقد أخذت نفسي حقيقة أننا لا نرى نفس الشيء في الإيمان |
¿Intentas distraernos del hecho de que acabamos de ver morir un hombre? | Open Subtitles | اتحاول أن تصرف إنتباهنا عن حقيقة أننا رأينا رجل يحتضر؟ |
Además, tienes tu práctica, no importa el hecho de que nunca hayamos hablado de niños. | Open Subtitles | ,بالإضافة, لديك تدريبك بغض النظر عن حقيقة أننا لم نتحدث حتى عن الأطفال |
Lo sé, y sé que estaba en minoría, pero eso no cambia el hecho de que estamos superados en número. | Open Subtitles | وأنا أعلم، وأنا أعلم أنني الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية، ولكن هذا لا يغير من حقيقة أننا تفوقها. |
Estoy bastante tranquilo por el hecho de que todavía no hemos tenido relaciones. | Open Subtitles | أنا مستعدة بشكل إيجابي حول حقيقة أننا لم يمارس الجنس بعد. |
Creo que de donde soy deberíamos estar acostumbrados a ese tipo de cosas, pero no cambió el hecho de que queríamos justicia. | Open Subtitles | أعتقد أن من أنا، يجب علينا أن تستخدم لهذا النوع من الشيء، لكنه لم يغير حقيقة أننا أردنا العدالة. |
El hecho de que seamos un territorio no autónomo no significa, en lo que concierne a mi Gobierno, que otros tengan el derecho de gobernarnos a nosotros. | UN | ولا تعني حقيقة أننا إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي، بالنسبة لحكومتي، ان اﻵخرين لهم الحق في حكمنا. |
Esta conclusión es lógica a la luz de las decisiones mencionadas del Consejo de Seguridad y del hecho de que la segunda parte del período de transición acaba de comenzar. | UN | وهذا الاستنتاج منطقي ليس فقط في ضوء القرارات السابقة لمجلس اﻷمن ولكن أيضا في ضوء حقيقة أننا دخلنا بالفعل في الجزء الثاني من الفترة الانتقالية. |
También nos deja un tanto perplejos el hecho de que se hable de amenazas actuales y nuevas. | UN | كما أننا محتارون نوعا ما من حقيقة أننا نتكلم عن تهديدات جديدة وقائمة. |
Hablo del hecho de que no tenemos tiempo que perder. | TED | أنا أتحدث عن حقيقة أننا لا نملك وقتاً نضيّعه. |
Es la invención de la nevera, y el hecho de que ya no comemos carne en mal estado. | TED | إنه اختراع الثلاجة، و حقيقة أننا لم نعد نتناول لحوما فاسدة. |
De todos modos, el hecho de que todos elegimos llevar ropa informal de trabajo, en vez de los pantalones de chandal favoritos, no es una simple casualidad. | TED | وفي كلتا الحالتين، حقيقة أننا جميعًا اخترنا ارتداء ملابس عملية على عكس بنطالنا الرياضي المفضل ليست صدفة سخيفة. |
el hecho que mostramos los unos a los otros, a pesar de nuestras diferencias, no importa en lo que creamos, es razón suficiente... para seguir creyendo. | Open Subtitles | , حقيقة أننا نكون موجودون لبعضنا , بالرغم من الفروقات , و لا يهم ما تؤمن به . . يكون سبب كافياً |
Los liberianos deben aceptar la realidad de que el rumbo que en el futuro siga nuestro país será decidido por nosotros. | UN | ويتعين أن يتقبل الليبريون حقيقة أننا نحن الذين لا بد أن نقرر مسار بلدنا في المستقبل. |
Y nos deberíamos alegrar por el hecho que estamos aquí en este momento que podemos preguntar y acercarnos a las respuestas. | Open Subtitles | بدلاً من العكس، و يجب أن نفرح لمعرفة حقيقة أننا هُنا في تلك اللحظة العشوائية قادرين علي سؤال تلك الأسئله و أن نقترب للاجابة |
el hecho es que el estar aquí me lleva a pensar que definitivamente va a llegar más gente aquí hoy, y probablemente serán amigos de ese tío, LeFeve. | Open Subtitles | حقيقة أننا في مَقْصورة تجعلني أثِق أن هنالِك آخرون سيأتون إلى هنا اليوم، وفي الغالب سيكونون أصدقاءً له. |