| En serio, no sé qué le pasó a estos chicos en el verano. | Open Subtitles | أنا حقّاً لا أعرف ما الذي حدث لهولاء الأطفال في الصيف |
| ¿En serio no tenías idea de que habría una reacción tan furibunda? | Open Subtitles | هل حقّاً لم تتوقعي بأن ردود الفعل ستكون بهذا العنف؟ |
| ¿De verdad crees que un justiciero mató a esas personas una a una? | Open Subtitles | أتعتقدين حقّاً بأنّ مطبّق قانون يقتل هؤلاء الأشخاص واحداً تلو الآخر؟ |
| Si De verdad han empezado una nueva página, son bienvenidas a quedarse. | Open Subtitles | إنْ كنتما حقّاً قد قلبتما صفحةً جديدة فبقاؤكما مرحّب به |
| ¿Crees que sea realmente una personalidad múltiple? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنها حقّاً مُتعدِّدة الشخصيات؟ |
| Este tipo ha estado llorando todo el tiempo. realmente estoy avergonzado por él. | Open Subtitles | كان هذا الرجل يبكي طوال الوقت، أشعر بالحرج من أجله حقّاً |
| Así que todo lo que puedo decir es, muchas gracias, Sebastian; estoy muy, muy agradecido. | TED | لذا فكلُّ ما بإمكاني قوله هو: شكراً جزيلاً سيباستيان إنّني حقّاً ممتنٌّ لك. |
| ¿En serio es lo que él necesita... o lo que tú necesitas? | Open Subtitles | وهل هذا حقّاً ما يحتاجه هو أم ما تحتاجينه أنتِ؟ |
| Voy a llamar a la Oficina de Fiscal. ¡En serio! | Open Subtitles | سأتصل بمكتب المدّعي العام للدولة، حقّاً سأفعل ذلك |
| Por favor, no digas eso. No lo dices En serio. | Open Subtitles | أرجوك لا تقل ذلك أعلم أنّك لا تعنيه حقّاً |
| En serio, niña, deberías descansar un poco. | Open Subtitles | حقّاً أيتها الطفلة، يجب أن ترتاحي |
| No crees que En serio puedes confiar en este tipo, ¿verdad? | Open Subtitles | لا تعتقدين حقّاً أنّ بوسعك الوثوق بهذا الرجل، أليس كذلك؟ |
| En serio, Fitch, ¿realmente crees que los de la "L" a la "Z" hubieran sido más buenos? | Open Subtitles | حقّاً يا فيتش، بصراحة هل تعتقد أن ي يعتقد أن أطفال ز سيكونوا ألطف؟ |
| De descubrir que la persona que siempre has sido es quien eres De verdad. | Open Subtitles | .. أنّكِ ستكتشفين أن الشخص الذي كُنتيه طوال الوقت هو أنتِ حقّاً |
| A mucha gente le gusta estar muerta pero no está muerta De verdad. | Open Subtitles | كثير من الناس يستمتعون بالموت ولكنهم ليسوا ميتون حقّاً |
| Me fastidia De verdad pensar en la pobre perra Laika. | Open Subtitles | أشعر بالاستياء حقّاً كلما فكرت بالمسكينة لايكا |
| Sabes, sé que la ausencia de tu madre es realmente muy fea. | Open Subtitles | أتعلم؟ أدرك أنّ عدم تواجد والدتك المستمرّ أمر مزرٍ حقّاً |
| ¿Es realmente el cumpleaños de tu niño, o ibas a ver un poli? | Open Subtitles | هل هو حقّاً عيد ميلاد إبنك، أو أنت ذاهب لرؤية شرطي؟ |
| Y a continuación, volver a casa para mí y realmente estar aquí? | Open Subtitles | و بعدها العودة لي في المنزل و تكونين حقّاً هنا |
| Confíen en mi. No confíen en mi. En verdad no me importa. | Open Subtitles | اسمعا، سواءً وثقتما بي أم لا فلا أحفل بذلك حقّاً |
| Solo voy a ir para conocer mujeres, así que en realidad no importa. | Open Subtitles | أنا ذاهب إلى هناك لألتقي النساء فقط، فذلك لا يهم حقّاً |
| Oh, De veras, mientras mas lo niegues, mas me convenceré de que es verdad. | Open Subtitles | حقّاً ؟ كلّما زدت إنكاراً كلّما زادت قناعتي بصحّة ذلك ،صحيح ؟ |
| Escuche Teniente, le agradecería mucho que evitase que esto llegara a la prensa. | Open Subtitles | أنصت، أيّها الملازم، سأقدّر الأمر حقّاً إذا أبعدت هذا عن الصحافة |
| Esta es una nave verdaderamente única. | TED | أعني أنّها حقّاً تحفةٌ مميّزة. |
| Existe un sendero. Existe un derecho de paso público. | Open Subtitles | هنالك طريقٌ للمشاة، كما أنّ هنالك حقّاً عامّاً لاستخدام الطريق |