ويكيبيديا

    "حق التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el derecho a la educación
        
    • del derecho a la educación
        
    • su derecho a la educación
        
    • el derecho a la enseñanza
        
    • derecho a la educación de
        
    • los derechos a la educación
        
    • mismo derecho a la educación
        
    • el derecho a recibir una educación
        
    Además, la ley garantizaba el derecho a la educación para todos. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن حق التعليم مكفول للجميع وفقا للقانون.
    286. el derecho a la educación está plenamente garantizado en la Isla de Man. UN ويحظى حق التعليم بالإعمال الكامل في جزيرة مان.
    Dado que el derecho a la educación es fundamental, nuestros niños disfrutan de acceso gratuito a la educación en todos los niveles. UN ولكون حق التعليم أمرا أساسيا فإنهم يتمتعون بحق التعليم في جميع المستويات مجانا.
    154. Un representante indígena del Canadá señaló la importancia del derecho a la educación. UN 154- وأكد ممثل للشعوب الأصلية من كندا على أهمية حق التعليم.
    Esos valientes continúan sufriendo el temor a la inseguridad y las desigualdades, viviendo bajo la amenaza de la expulsión, del reclutamiento forzoso, de la expedición forzosa de pasaportes, de perder su identidad étnica y de ser privados de su derecho a la educación en su lengua materna. UN ولا يزال هؤلاء الأشخاص الشجعان يعانون الخوف من انعدام الأمن، وعدم المساواة، ويعيشون تحت التهديد بالطرد، والتجنيد والتجنيس القسريين، وإضاعة هويتهم العرقية، وحرمانهم من حق التعليم باستخدام لغتهم الأم.
    La Constitución del Brasil garantiza a la población indígena el derecho a la educación en su idioma materno. UN يكفل الدستور البرازيلي للسكان الأصليين حق التعليم بلغتهم الأصلية.
    En materia de educación, la India ha promulgado una ley que garantiza el derecho a la educación hasta los 14 años y dedica una atención especial a los niños con discapacidad. UN وفي مجال التعليم، أصدرت الهند قانونا يضمن حق التعليم حتى سن 14 سنة ويولي اهتماما خاصا بالأطفال ذوي الإعاقة.
    El Estado ha reconocido el derecho a la educación a todas las personas que viven sobre territorio kuwaití, y ha permitido la apertura de escuelas propias a las colonias de extranjeros que trabajan en Kuwait. UN أتاحت الدولة حق التعليم لكل من يعيش على أراضيها، حيث سمحت بافتتاح العديد من المدارس الخاصة بالجاليات العاملة فيها؛
    Por otra parte, el Gobierno ha definido orientaciones a fin de garantizar a las personas mayores de 62 años el derecho a la educación, al esparcimiento y a la salud. UN كما حددت مبادئ توجيهية تهدف إلى ضمان حق التعليم والترفيه والرعاية الصحية للأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 62 سنة.
    En la actualidad hay 72 millones de niños a los que se niega el derecho a la educación. UN هناك حاليا 72 مليون طفل محرومون من حق التعليم.
    :: Promover en Burundi la aplicación del programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de garantizar el derecho a la educación de las poblaciones indígenas; UN :: تعزيز برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لضمان حق التعليم
    Su país garantiza a todos los niños -- incluidos los que viven en zonas rurales o desfavorecidas y también los que tienen dificultades de aprendizaje -- el derecho a la educación gratuita. UN ويكفل بلده حق التعليم المجاني للأطفال، بمن فيهم الأطفال في المناطق الريفية أو الأقل حظا ومن لديهم صعوبات في التعلم.
    Hemos iniciado el programa titulado " Alimentos para la Educación " como medio de garantizar el derecho a la educación de los sectores más pobres de nuestra población. UN وبدأنا برنامجا عنوانه " تحقيق الغذاء من أجل التعليم " ، كوسيلة لكفالة حق التعليم للقطاعات اﻷفقر من سكاننا.
    Las Naciones Unidas se han fijado una serie de objetivos ambiciosos para lograr el establecimiento de la paz y para asegurar la igualdad de todas las naciones en el goce de los derechos humanos fundamentales, lo cual incluye el derecho a la educación, a la salud y a la vivienda para todos. UN لقــد وضعت منظومة اﻷمم المتحدة لنفسها أهدافا طموحــة لبناء السلم وكفالة مساواة اﻷمم في الحقوق اﻹنسانية اﻷساسية بما فيها حق التعليم للجميع والصحة للجميع واﻹسكان للجميع.
    41. Las controversias relativas a los bonos giran normalmente en torno a argumentos económicos, apartándose así del significado y propósito del derecho a la educación. UN 41- ويدور الجدل المتعلق بحوالات التعليم، بشكل روتيني، حول الحجج الاقتصادية، فيحيد بذلك عن معنى حق التعليم وغرضه.
    551. No es posible, en todos los casos, traducir a cifras el grado de disfrute del derecho a la educación por parte de los niños que pertenecen a grupos desfavorecidos. UN 551- ولا يمكن في كل الأحوال تصوير مدى انتفاع الأطفال المنتمين إلى الجماعات المحرومة من حق التعليم بالأرقام.
    473. Otro indicador importante para evaluar la aplicación del derecho a la educación en el Brasil se refiere al analfabetismo. UN 473- وتشكل الأمية مؤشراً مهماً آخر لتقييم تنفيذ حق التعليم في البرازيل.
    6. Medidas para facilitar la necesaria reunificación familiar de las personas que trabajan en países árabes y medidas para permitirles beneficiarse de los servicios sociales para los trabajadores y garantizar su derecho a la educación y a la inscripción de sus hijos en los establecimientos de enseñanza de todos los niveles; UN 6- تسهيل الإجراءات اللازمة لجمع شمل أسر العاملين في الأقطار العربية واستفادتهم من الخدمات الاجتماعية الخاصة بالعاملين وتأمين حق التعليم واستكمال مراحله لأبنائهم.
    Durante los últimos 25 años, el derecho a la enseñanza superior ha sido reconocido a los miembros de ambos sexos del kibbutz. UN تم على مدى فترة اﻟ ٢٥ عاما الماضية منح حق التعليم العالي لكل من الرجل والمرأة من أعضاء الكيبوتز.
    Sírvanse proporcionar información sobre medidas o acciones concretas para garantizar los derechos a la educación de las niñas y las mujeres de esos grupos. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير أو الإجراءات المحددة المتخذة لضمان حق التعليم للفتيات والنساء المنتميات إلى هذه الفئات.
    511. Los niños cuya lengua materna sea distinta del alemán tendrán el mismo derecho a la educación que los niños austríacos. UN 511- إنّ للأطفال الذين تختلف لغتهم الأم عن الألمانية نفس حق التعليم الذي يتمتّع به الأطفال النمساويون.
    Garantiza a todos los grupos confesionales el derecho a recibir una educación religiosa, incluso en prisión. De hecho, el artículo 118 del Código Penitenciario de Siria dispone que el Ministro del Interior nombrará para cada prisión y grupo religioso, siguiendo la recomendación del gobernador, clérigos autorizados a visitar a los prisioneros que lo soliciten. UN وكفلت حق التعليم الديني لكل طائفة دينية حتى في السجون حيث نص نظام السجون السوري في المادة 118 منه على أن يعين وزير الداخلية لكل سجن ولكل ديانة بناءً على اقتراح المتصرف رجال الدين الذين يجوز دخولهم على الموقوفين بناءً على طلبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد