La Ley de adopciones debe garantizar el derecho del niño a conocer su origen y a acceder a información sobre sus antecedentes. | UN | وينبغي لقانون التبني أن يضمن حق الطفل في معرفة أصله وإمكانية الاطلاع على المعلومات الخاصة بخلفيته. |
52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | ٢٥- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
4.2.4. Medidas para garantizar el derecho de los niños a conocer a sus padres y a que éstos los cuiden 143 50 | UN | 4-2-4 التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه لـه 143 44 |
333. A la luz de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte garantice, en la medida de lo posible, el respeto del derecho del niño a conocer la identidad de sus padres. | UN | 333- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، قدر الإمكان، احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه. |
52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه (أو أبويها) وفي رعايتهما له (أو لها)؛ |
53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
15. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | " 15 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
14. Exhorta a todos los Estados a hacer efectivo, en la medida de lo posible, el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 14 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
14. Exhorta a todos los Estados a hacer efectivo, en la medida de lo posible, el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 14 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
También le sigue preocupando que la madre, si así lo desea, pueda ocultar su identidad y contravenir el derecho del niño a conocer sus orígenes y privarlo de una parte de sus derechos. | UN | ولا تزال اللجنة منشغلة أيضاً لأن بإمكان الأم، إذا ما رغبت في ذلك، أن تخفي هويتها وتعارض حق الطفل في معرفة ذويه، مما يحرم الطفل من التمتع بجزء من حقوقه. |
c) Que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a recibir sus cuidados; | UN | (ج) العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | " 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه (أو أبويها) وفي رعايتهما له (أو لها)؛ |
427. A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias, entre ellas la derogación del artículo 306 del Código Civil, para garantizar, en la medida de lo posible, el respeto por el derecho del niño a conocer la identidad de sus padres. | UN | 427- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، ومن بينها إلغاء المادة 306 من القانون المدني، لضمان احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه، بقدر الإمكان. |
4.2.4. Medidas para garantizar el derecho de los niños a conocer a sus padres y a que éstos los cuiden | UN | 4-2-4 التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه لـه |
a) Garantice, en la medida de lo posible, el respeto del derecho del niño a conocer la identidad de sus padres, ya sea un niño adoptado o un niño nacido fuera del matrimonio que no ha sido reconocido por alguno de sus progenitores; | UN | (أ) أن تضمن، إلى أبعد حد ممكن، احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه، سواء تعلق الأمر بطفل متبنى أم طفل مولود خارج رباط الزوجية لم يعترف به أحد والديه؛ |