Se debería incluir una disposición general relativa a las penas. | UN | كما ينبغي للمدونة أن تشمل حكما عاما بشأن العقوبات. |
3. No obstante, la Declaración Universal contiene efectivamente una disposición general sobre limitaciones. | UN | ٣- غير أن الاعلان العالمي يحوي بالفعل حكما عاما بشأن القيود. |
Se apoyó la propuesta de incluir en el párrafo 1 una disposición general en que se introdujeran las obligaciones erga omnes como principio general. | UN | 68 - أعرب عن التأييد لتضمين الفقرة 1 حكما عاما يورد الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة بوصفها مبدأ عاما. |
En consecuencia, China propone que la cuarta parte contenga una disposición general en relación con la solución pacífica de controversias en lo que se refiere a la responsabilidad de los Estados. | UN | وبناء عليه تقترح أن يتضمن الباب الرابع حكما عاما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات المتعلقة بمسؤولية الدول. |
El proyecto de ley contiene una disposición general que prohíbe la discriminación de los beneficiarios de la ayuda letrada por cualquier motivo. | UN | ويتضمن مشروع القانون حكما عاما ينص على حظر التمييز ضد المستفيدين من المعونة القانونية لأي سبب من الأسباب. |
Acogiendo complacido el hecho de que la Comisión haya examinado la posibilidad de que el proyecto de código incluya las penas aplicables, el orador dice que el código debería contener una disposición general sobre la naturaleza de las posible penas. | UN | ورحب بمناقشة اللجنة لمسألة إدراج العقوبات في مشروع المدونة، فقال إن مشروع المدونة ينبغي أن يتضمن حكما عاما بشأن طبيعة الجزاءات. |
Intercambio de experiencias y capacitación Aunque la Convención contendrá probablemente una disposición general sobre intercambio de experiencias y capacitación, sería útil incluir en el presente Protocolo una disposición relativa a esos temas. | UN | تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول . |
Intercambio de experiencias y capacitación Aunque la Convención contendrá probablemente una disposición general sobre intercambio de experiencias y capacitación, sería útil incluir en el presente Protocolo una disposición relativa a esos temas. | UN | تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول . |
107. En defensa del artículo 32 se ha dicho que se trata únicamente de una disposición general y que los ciudadanos extranjeros no tienen más derechos que los que se establezcan en las leyes del Estado de que se trate. | UN | ١٠٧ - وأضاف قائلا إنه تم الاحتجاج، في معرض الدفاع عن المادة ٣٢، بأنها لا تتضمن إلا حكما عاما وأنه ليس للرعايا اﻷجانب الحق في أكثر مما ينص عليه قانون الدولة المعنية. |
Intercambio de información3 Si bien la Convención contendrá probablemente una disposición general sobre los intercambios de información, se recomienda introducir en el presente Protocolo una disposición que regule esa cuestión. | UN | مع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل المعلومات ، فانه يوصى بوضع حكم يتناول ذلك الموضوع في هذا البروتوكول . |
Intercambio de información Aunque la Convención contendrá probablemente una disposición general relativa al intercambio de información, se recomienda incluir en el presente Protocolo una disposición sobre ese tema. | UN | تبادل المعلوماتمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل المعلومات ، فانه يوصى بادراج حكم يتناول ذلك الموضوع في هذا البروتوكول . |
Intercambio de información Aunque la Convención contendrá probablemente una disposición general relativa al intercambio de información, se recomienda incluir en el presente Protocolo una disposición sobre ese tema. | UN | تبادل المعلوماتمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل المعلومات ، فانه يوصى بادراج حكم يتناول ذلك الموضوع في هذا البروتوكول . |
Intercambio de información Aunque la Convención contendrá probablemente una disposición general relativa al intercambio de información, se recomienda incluir en el Protocolo una disposición sobre esa cuestión. | UN | تبادل المعلوماتمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل المعلومات ، فانه يوصى بادراج حكم يتناول ذلك الموضوع في هذا البروتوكول . |
Intercambio de experiencias y capacitación Aunque la Convención contendrá probablemente una disposición general sobre intercambio de experiencias y capacitación, sería útil incluir en el Protocolo una disposición relativa a esas cuestiones. | UN | تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول . |
Además del citado Reglamento, la Ley sobre las armas de destrucción en masa (Ley de prevención de la proliferación) contiene una disposición general (disposición " escoba " ). | UN | وبالإضافة إلى هذه اللوائح، يتضمن قانون أسلحة الدمار الشامل (منع الانتشار) حكما عاما. |
El hecho de que sea poco probable que algunos artículos -- por ejemplo, el relativo a la legítima defensa -- se apliquen a muchas de las organizaciones internacionales no requiere que, por consiguiente, el proyecto no incluya una disposición general que se refiera a todas las organizaciones internacionales. | UN | واستبعاد كون مواد معينة - من قبيل المادة المتعلقة بالدفاع عن النفس - غير ذات صلة بالعديد من المنظمات الدولية لا يستتبع بحكم النتيجة عدم تضمين المشروع حكما عاما يشير إلى كافة المنظمات الدولية. |
Intercambio de experiencia y capacitación4 Si bien la Convención contendrá probablemente una disposición general sobre los intercambios de experiencia y capacitación, sería útil introducir en el texto del Protocolo una disposición que regulara esas cuestiones. | UN | المادة السادسة عشرة - تبادل الخبرات والتدريبـ مع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فسيكون من المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول . |
El artículo 11 de la Constitución contiene una disposición general que estipula que el Estado garantizará la igualdad entre hombres y mujeres en la vida política, económica y social. Ese principio figura en todas las leyes y reglamentaciones que Egipto ha adoptado. | UN | أوردت المادة الحادية عشر من الدستور حكما عاما يقضي بكفالة الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في ميادين الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية - وقد انعكس ذلك المبدأ على كافة القوانين والتشريعات المعمول بها في مصر. |
Varios Estados han incluido en sus leyes de arbitraje una disposición general que va más allá de la fórmula tradicional de “lo que las partes pueden someter a compromiso o de lo que pueden disponer” para abarcar, por ejemplo, “toda reclamación que implique un interés económico”. | UN | وقد أدرجت دول مختلفة في قانون التحكيم لديها حكما عاما يتجاوز نطاق الصيغة التقليدية التي مؤداها " ما يجوز للطرفين التصالح بشأنه أو تصريفه " ، لكي يشمل مثلا " أي مطالبة تنطوي على مصلحة اقتصادية " . |
El mencionado artículo 29 de la Constitución es una disposición general, que significa que todos los ciudadanos son iguales ante la ley e iguales en derechos y obligaciones. | UN | أورد الدستور الكويتي في المادة (29) المشار إليها أعلاه حكما عاما مؤداه تساوي جميع المواطنين أمام القانون وتساويهم في الحقوق والواجبات. |
Inicialmente, los artículos sólo contenían una cláusula general de arbitraje. | UN | وقد كانت المواد في الأصل لا تتضمن إلا حكما عاما بشأن التحكيم(). |