ويكيبيديا

    "حكمها في القضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su fallo en la causa
        
    • dictó sentencia en la causa
        
    • su fallo en esta causa
        
    • su fallo sobre el asunto
        
    • su fallo en el asunto
        
    • su sentencia en la causa
        
    • dictó un fallo en la causa
        
    • su fallo en el caso
        
    • dictó sentencia en el caso
        
    • dictó sentencia en el asunto
        
    El 8 de octubre de 2007, la Corte emitió su fallo en la causa, que dispone lo siguiente: UN 132 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    El Tribunal emitió su fallo en la causa el 14 de marzo de 2012, en el que delimitó la frontera marítima entre los dos Estados en el mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental. UN 28 - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 14 آذار/مارس 2012. وقضت المحكمة في حكمها بتعيين الحدود البحرية الفاصلة بين الدولتين في البحر الإقليمي وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري.
    4.12 El 27 de enero de 1992, el Tribunal de Roskilde dictó sentencia en la causa. UN ٤-١٢ وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أصدرت محكمة روسكيلدة حكمها في القضية.
    El 6 de agosto de 2007, el Tribunal emitió su fallo en esta causa. UN 42 - و في 6 آب/أغسطس 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    El 3 de diciembre de 2001, el Tribunal pronunció su fallo sobre el asunto. UN 49 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    El 8 de octubre de 2003, el Tribunal pronunció su fallo en el asunto. UN 36 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أعلنت المحكمة حكمها في القضية.
    El 26 de febrero de 2007, la Corte dictó su sentencia en la causa relativa a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro). UN وفي 26 شباط/فبراير 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود).
    El 6 de diciembre de 1999, la Sala de Primera Instancia I dictó un fallo en la causa indicada. UN 11 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى() حكمها في القضية السالفة الذكر.
    El Tribunal emitió su fallo en la causa el 28 de mayo de 2013. UN ٢٨ - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 28 أيار/مايو 2013.
    La Corte dictó el 6 de noviembre de 2003 su fallo en la causa relativa a las plataformas petrolíferas (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América). UN 15 - وفي السنة الماضية، أصدرت المحكمة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 حكمها في القضية المتعلقة بمنصات النفط (جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية).
    El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " medios de información " que instruyó esa Sala durante su segundo mandato. UN 9 - في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في القضية المسماة " قضية وسائط الإعلام " التي تم النظر فيها في فترة الولاية الثانية.
    La Corte también emitió su fallo en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Colombia (Nicaragua c. Colombia). UN كما أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    La Corte está ahora embarcada en el proceso de formular su fallo en la causa relativa a la Convención sobre el Genocidio en la que intervienen Croacia y Serbia, en la que se estima que un gran volumen de prueba testimonial, incluidas algunas declaraciones testimoniales in camera, ha de desempeñar un papel importante en la determinación de los hechos. UN وتقوم المحكمة حاليا بصياغة حكمها في القضية المتعلقة باتفاقية منع الإبادة الجماعية بين كرواتيا وصربيا، التي يتوقع أن تضطلع فيها الأدلة الوافرة المستمدة من إفادات الشهود، بما في ذلك بعض الأدلة التي قدمها الشهود في جلسات مغلقة، بدور هام في إنشاء سجل الوقائع.
    La Corte Internacional de Justicia emitió el 30 de junio de 1995 su fallo en la causa relativa a Timor Oriental (Portugal contra Australia), presentada el 22 de febrero de 1991. UN ١٢ - وقد أصدرت محكمة العدل الدولية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ حكمها في القضية المتعلقة بتيمور الشرقية )البرتغال ضد استراليا(، المرفوعة في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩١.
    4.12 El 27 de enero de 1992, el Tribunal de Roskilde dictó sentencia en la causa. UN ٤-١٢ وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أصدرت محكمة روسكيلدة حكمها في القضية.
    La Sala de Primera Instancia III dictó sentencia en la causa contra Kordić y Čerkez el 26 de febrero de 2001. UN 182 - في 26 شباط/فبراير 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في القضية المرفوعة ضد المتهمين كورديتش وتشركيز.
    El 6 de agosto de 2007, el Tribunal emitió su fallo en esta causa. UN 36 - وفي 6 آب/أغسطس 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    El 23 de diciembre de 2002, el Tribunal pronunció su fallo sobre el asunto. UN 48 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2002، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    El 18 de diciembre de 2004, el Tribunal pronunció su fallo en el asunto. UN 29 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    El 4 de junio de 2008, la Corte dictó su sentencia en la causa relativa a Ciertas cuestiones de asistencia mutua en materia penal (Djibouti c. Francia). UN 15 - وفي 4 حزيران/يونيه 2008، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة ببعض مسائل المساعدة المتبادلة في المجال الجنائي (جيبوتي ضد فرنسا).
    El 27 de enero de 2000, la Sala de Primera Instancia I dictó un fallo en la causa indicada. UN 12 - في 27 كانون الثاني/يناير 2000، أصدرت المحكمة الابتدائية الأولى() حكمها في القضية السالفة الذكر.
    La Corte Internacional de Justicia acaba de dictar su fallo en el caso Portugal vs. Australia relativo a Timor Oriental. UN لقد أصدرت محكمة العدل الدولية توا حكمها في القضية المثارة بين البرتغال واستراليا فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    32. El 23 de junio de 2011, el Tribunal Militar de Kinshasa/Gombe dictó sentencia en el caso emblemático relativo al asesinato del defensor de los derechos humanos, Floribert Chebeya, y su chofer, Fidèle Bazana. UN 32- وفي 23 حزيران/يونيه 2011، أصدرت محكمة كينشاسا/غومبي العسكرية حكمها في القضية الشهيرة المتعلقة بمقتل فلويبرت تشيبيا، المدافع عن حقوق الإنسان، وسائقه فيدل بازانا.
    El pasado año la Corte dictó sentencia en el asunto relativo a Las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial). UN 16 - وفي السنة الماضية، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بــالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف متدخل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد