ويكيبيديا

    "حكم الدولة الأكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cláusula de la nación más
        
    • de la cláusula NMF
        
    • trato de la nación más
        
    • de la cláusula de nación más
        
    Una de las delegaciones también advirtió del peligro de aplicar un enfoque " universal " a la interpretación de la cláusula de la nación más favorecida. UN كما حذر أحد الوفود من اتباع نهج واحد لجميع الحالات في تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية.
    El Grupo llegó a la conclusión de que la Comisión podía desempeñar un papel útil esclareciendo el sentido y los efectos de la cláusula de la nación más favorecida en el campo de los acuerdos sobre inversiones y se mostró partidario de la inclusión del tema. UN وخلُص الفريق العامل إلى أنه يمكن للجنة أن تؤدي دوراً مفيداً في تقديم إيضاحات بشأن معنى وأثر حكم الدولة الأكثر رعاية في مجال اتفاقات الاستثمار، وأيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة.
    El actual sistema mundial de reglamentación desarrollado en el marco de la OMC para la aplicación de la cláusula de la nación más favorecida es autónomo, y las antiguas normas elaboradas sobre la base de las relaciones bilaterales no serían muy pertinentes. UN وقال إن جهاز التنظيم العالمي الذي أُنشئ ضمن إطار منظمة الصحة العالمية من أجل تطبيق حكم الدولة الأكثر رعاية، والقواعد الأقدم التي نشأت على أساس العلاقات الثنائية ليس لها إلا قليل من الأهمية في هذا الصدد.
    B. La cláusula de la nación más favorecida 441 UN المرفق باء - حكم الدولة الأكثر رعاية 330
    1. En 1978, la Comisión aprobó un proyecto de artículos sobre el tema de la cláusula de la nación más favorecida (cláusula NMF). UN 1- اعتمدت اللجنة في عام 1978 مشروع المواد المتعلقة بموضوع حكم الدولة الأكثر رعاية.
    Se expresaron dudas acerca de la idoneidad del tema " La cláusula de la nación más favorecida " para la cuestión del desarrollo progresivo o de la codificación. UN وأُعرب عن الشك في ملاءمة موضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " للتطوير التدريجي أو التدوين.
    Australia apoya la labor del Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida. UN 54 - وأعربت عن تأييد أستراليا لعمل فريق الدراسة بشأن حكم الدولة الأكثر رعاية.
    Nueva Zelanda aguarda con interés en proyecto de informe sobre el tema de la cláusula de la nación más favorecida. UN 105 - ومضت تقول إن نيوزيلندا تتطلع إلى مشروع التقرير عن موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية.
    En cuanto al tema " La cláusula de la nación más favorecida " , decidió solicitar a los gobiernos su opinión en cuanto a la conveniencia de proseguir la labor al respecto. UN ولقد قررت اللجنة أن تطالب بآراء الحكومات بشأن مدى استصواب مواصلة العمل فيما يتصل بموضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " .
    Se consideró que esa labor tenía que llevarse a cabo sobre la base de los trabajos anteriores de la Comisión relativos a la cláusula de la nación más favorecida. UN واعتُبر أن هذا العمل يقوم على أساس العمل الذي اضطلعت به اللجنة في الماضي بشأن حكم الدولة الأكثر رعاية().
    Sin embargo, su delegación duda que esté justificado volver a incluir el tema " cláusula de la nación más favorecida " . UN 2 - إلا أن وفده يشك في أن ثمة ما يبرر إعادة النظر من قبل اللجنة في موضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " .
    354. En la misma sesión, la Comisión decidió incluir en su programa de trabajo el tema " La cláusula de la nación más favorecida " y establecer un Grupo de Trabajo al respecto en su 61º período de sesiones. UN 354- وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها موضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " وأن تنشئ فريقاً دراسياً له في دورتها الحادية والستين.
    LA cláusula de la nación más FAVORECIDA UN حكم الدولة الأكثر رعاية
    Su delegación celebra la decisión de la Comisión de seguir las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo a largo plazo e incluir los temas " Los tratados en el tiempo " y " La cláusula de la nación más favorecida " en su programa de trabajo. UN 18 - وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار اللجنة متابعة توصيات الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل، وإدخال موضوعي " المعاهدات عبر الزمن " و " حكم الدولة الأكثر رعاية " في برنامج عملها.
    208. En su 60º período de sesiones (2008), la Comisión decidió incluir en su programa de trabajo el tema " La cláusula de la nación más favorecida " y establecer un Grupo de Estudio. UN 208- قررت اللجنة في دورتها الستين (2008) أن تدرج في برنامج عملها موضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " وأن تنشئ فريقاً دراسياً معْنياً به في دورتها الحادية والستين().
    La cláusula de la nación más favorecida. UN 10 - حكم الدولة الأكثر رعاية.
    En relación con el examen de nuevos temas, varias delegaciones observaron con interés la inclusión de los temas " Los tratados en el tiempo " y " La cláusula de la nación más favorecida " en el programa de trabajo de la Comisión. UN 121 - وفيما يتعلق بالمواضيع الجديدة، لاحظت عدة وفود باهتمام إدراج موضوعي " المعاهدات عبر الزمن " و " حكم الدولة الأكثر رعاية " في برنامج عمل اللجنة.
    La cláusula de la nación más favorecida. UN 10 - حكم الدولة الأكثر رعاية.
    A consecuencia de ello, el ámbito de aplicación de la cláusula NMF se ha ampliado para abarcar, no sólo los bienes, sino también los servicios y la propiedad intelectual. UN وقد أدى هذا إلى توسيع نطاق حكم الدولة الأكثر رعاية إلى مجالات غير السلع تشمل الخدمات والملكية الفكرية.
    Las posibles pérdidas ocasionadas por el deterioro de las preferencias respecto de algunos países en desarrollo podrían incluso contrarrestar los posibles beneficios de una liberalización del comercio basada en el trato de la nación más favorecida. UN بل إن الخسائر التي يمكن أن تنجم عن تآكل الأفضليات الممنوحة لبعض البلدان النامية قد توازي المكاسب التي يُحتمل أن تجنيها من تحرير التجارة بموجب حكم الدولة الأكثر رعاية.
    Respecto del tema de la cláusula de nación más favorecida, antes de volverlo a considerar la Comisión debería analizar el grado en que la situación se ha modificado desde la elaboración del proyecto de artículos sobre esa cuestión. UN أما فيما يتعلق بموضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " ، فينبغي للجنة القانون الدولي، قبل أن تعيد النظر فيه، أن تحلل مدى تغير الحالة منذ صيغت مشاريع المواد بشأن المسألة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد