ويكيبيديا

    "حكم المحكمة الابتدائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fallo del tribunal de primera instancia
        
    • sentencia de primera instancia
        
    • decisión del tribunal de primera instancia
        
    • sentencia del tribunal de primera instancia
        
    • la sentencia de instancia
        
    • fallo en primera instancia
        
    • decisión de primera instancia
        
    • sentencia dictada en primera instancia
        
    • sentencia del Juzgado de Primera Instancia
        
    • de primera instancia fue
        
    • juez de primera instancia
        
    • decisión en primera instancia
        
    • del fallo de primera instancia
        
    • sentencia en primera instancia
        
    • el fallo del Tribunal del Distrito
        
    Se infiere de esas noticias que el caso atrajo la atención del Gobierno y del Parlamento que debatieron el fallo del tribunal de primera instancia. UN ويبدو من التقارير أن الدعوى استرعت بشكل كبير انتباه الحكومة والبرلمان الذي ناقش حكم المحكمة الابتدائية.
    El Comité observa también que la autora presentó un recurso ante el Tribunal Supremo, que confirmó el fallo del tribunal de primera instancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ طعنت في الحكم أمام المحكمة العليا التي أيدت حكم المحكمة الابتدائية.
    Croacia está sumamente herida por la injusticia que se le ha hecho al pueblo croata en Vukovar al restársele importancia en la sentencia de primera instancia a ese crimen innegable, inhumano y deliberado. UN وتشعر كرواتيا بعميق الأسى إزاء الظلم الذي لحق بالكرواتيين في فوكوفار بالتهوين من قدر هذه الجريمة اللاإنسانية المتعمدة التي لا سبيل إلى إنكارها في حكم المحكمة الابتدائية.
    De esta forma, se mantuvo la decisión del Tribunal Superior por la que se confirmaba la decisión del tribunal de primera instancia con respecto a las cuestiones de fondo de este caso. UN وتبعا لذلك، ظلّ قرار المحكمة العليا الذي أيد حكم المحكمة الابتدائية قائما.
    Por lo tanto, el tribunal de apelación confirmó la sentencia del tribunal de primera instancia. UN ولذلك أكدت محكمة الاستئناف حكم المحكمة الابتدائية.
    Se alega igualmente que la sentencia de instancia no aclara por qué se considera incumplido esencialmente el contrato en el sentido del art. 25 CNUCCIM. UN وادَّعى البائع أيضاً أنَّ حكم المحكمة الابتدائية لم يَحسم المسألة، إذ اعتبر أنه كانت هناك مخالفة جوهرية للعقْد بموجب أحكام المادة 25 من اتفاقية البيع.
    El tribunal superior confirmó el fallo del tribunal de primera instancia por los motivos que se exponen a continuación. UN وأيدت المحكمة الأعلى حكم المحكمة الابتدائية على أساس ما يلي.
    El tribunal superior anuló el fallo del tribunal de primera instancia y ordenó que se volviera a examinar el caso. UN وقد نقضت المحكمة العليا حكم المحكمة الابتدائية وأمرت بإعادة النظر في القضية.
    Si la parte demandada hubiera considerado arbitraria la decisión de declarar ejecutoriada la sentencia de primera instancia, habría estado obligada a solicitar la revisión de la actuación del juez. UN ولو أن الجهة المدعى عليها رأت أن القرار الذي يقضي بوجوب إنفاذ حكم المحكمة الابتدائية تعسفي، لكان عليها أن تطلب مراجعة إجراء القاضي.
    Es violatorio el hecho de que una decisión de segunda instancia se produzca cinco años después de la sentencia de primera instancia. UN وبالنظر إلى أن قرار محكمة الدرجة الثانية قد صدر بعد مرور خمس سنوات على حكم المحكمة الابتدائية فإن ذلك يشكل انتهاكاً في حد ذاته.
    Si la parte demandada hubiera considerado arbitraria la decisión de declarar ejecutoriada la sentencia de primera instancia, habría estado obligada a solicitar la revisión de la actuación del juez. UN ولو أن الجهة المدعى عليها رأت أن القرار الذي يقضي بوجوب إنفاذ حكم المحكمة الابتدائية تعسفي، لكان عليها أن تطلب مراجعة إجراء القاضي.
    El 8 de diciembre de 1998, el Tribunal Regional de Brno ratificó la decisión del tribunal de primera instancia. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، أيدت محكمة برنو الإقليمية حكم المحكمة الابتدائية.
    El 30 de mayo de 2000, el Tribunal Regional confirmó la decisión del tribunal de primera instancia y concluyó que el autor no había probado la posesión ininterrumpida de la nacionalidad checa. UN وفي 30 أيار/مايو 2000، أيدت المحكمة الإقليمية حكم المحكمة الابتدائية وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأنه كان يحمل باستمرار الجنسية التشيكية.
    El Comité observa que la sentencia del tribunal de primera instancia no ofrece traza alguna de prejuicio discriminatorio en las opiniones de la jueza y que, además, el autor o su representante no pusieron objeciones a la actitud de la jueza durante el juicio. UN وتشير اللجنة إلى أن حكم المحكمة الابتدائية لا يظهر أي أثر للتحيز من جانب القاضية، وأنه، علاوة على ذلك، لم يقدم صاحب البلاغ ولا محاميه أي اعتراض خلال المحاكمة على موقف القاضية.
    Al parecer, la sentencia del tribunal de apelaciones no entra en ningún momento a analizar si existieron violaciones en cuanto al fondo o de forma, sino que se limita a copiar palabra por palabra la sentencia del tribunal de primera instancia. UN وأفيد بأن حكم محكمة الاستئناف لا يتضمن أي مناقشة للانتهاكات الموضوعية أو الإجرائية، وكررت حرفياً ما جاء في حكم المحكمة الابتدائية.
    3.3 El Tribunal Supremo puede sostener que su decisión de 25 de julio de 2002, por el que se declaraba la nulidad de las actuaciones reponiéndolas al momento de interposición del recurso de casación contra la sentencia de instancia, interrumpió el correr del plazo de 15 años. UN 3-3 واحتجت المحكمة العليا بأن قرارها الصادر في 25 تموز/يوليه 2002 بإبطال الإجراءات بعد تقديم طلب الطعن بالنقض في حكم المحكمة الابتدائية قد قطع فترة السنوات الخمس عشرة.
    El Comité observa, no obstante, que la autora no fundamentó dicha alegación, y que el fallo en primera instancia enumera otras pruebas en las que el tribunal se basó para sus conclusiones. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل في هذا الصدد، وأن حكم المحكمة الابتدائية يدرج عدداً من الأدلة الأخرى التي استندت إليها المحكمة في استنتاجاتها.
    La sentencia confirmada por el Consejo de los XII, ya sea la correspondiente a la decisión de primera instancia o a la de apelación será res judicata. UN ويكون الحكم الذي يؤكده مجلس الإثني عشر، سواء أكان حكم المحكمة الابتدائية أو قرار الاستئناف، هو الحكم النهائي.
    El 2 de junio de 1989 el Tribunal Supremo confirmó la sentencia dictada en primera instancia. UN وفي ٢ حزيران/يونيه ٩٨٩١، أيدت المحكمة العليا حكم المحكمة الابتدائية.
    Antecedentes: sentencia del Juzgado de Primera Instancia núm.6 de Girona, 18 mayo 2006 UN السوابق: حكم المحكمة الابتدائية رقم 6 في خيرونا 18 أيار/مايو 2006
    4.2 En cuanto a la pretendida vulneración del artículo 14, párrafo 5, del Pacto, el Estado parte indica que el autor ha gozado del derecho a la revisión del fallo y la condena ya que la decisión de primera instancia fue recurrida ante el Tribunal Supremo y la sentencia de este fue examinada posteriormente por el Tribunal Constitucional. UN 4-2 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد تمكّن من ممارسة حقه في مراجعة قرار الإدانة والعقوبة المفروضة عليه بدليل استئناف حكم المحكمة الابتدائية أمام المحكمة العليا ونظر المحكمة الدستورية بعد ذلك في قرار المحكمة العليا.
    El autor en su comunicación presentada al Comité, sostiene que las declaraciones contenidas en la sentencia del juez de primera instancia de 31 de mayo de 1996, constituye una clara agresión a su derecho a un juez imparcial y objetivo. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ في شكواه المقدمة إلى اللجنة أن الأقوال الواردة في حكم المحكمة الابتدائية الصادر في 31 أيار/مايو 1996 تمثل انتهاكاً واضحاً لحقه في محاكمة نزيهة وموضوعية.
    2.8 El 8 de enero de 2003, el autor apeló en casación ante el Tribunal Supremo, órgano que ratificó la decisión en primera instancia el 3 de junio de 2004. UN 2-8 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2003، رفع صاحب البلاغ دعوى نقض إلى المحكمة العليا التي أيدت في 3 حزيران/يونيه 2004 حكم المحكمة الابتدائية.
    La primera es la entrega oficial, el 3 de enero de 2012, de la traducción del fallo de primera instancia al bosnio, el croata y el serbio, lo que ha permitido a los apelantes de la defensa presentar mociones de modificación de los motivos de su apelación. UN ويتعلق العامل الأول بتقديم ترجمة حكم المحكمة الابتدائية إلى اللغات البوسنية/الصربية/الكرواتية في 3 كانون الثاني/يناير 2012، مما أتاح لدفاع الأطراف المستأنفة فرصة تقديم التماسات تطلب تعديل أسبابهم للاستئناف.
    4.4 Una instancia de admisión a trámite de un recurso ante el Tribunal de Apelaciones presentada por la autora fue desestimada porque la sentencia en primera instancia estaba bien fundada. UN 4-4 ورفض طلب مقدم من صاحبة البلاغ تلتمس فيه الإذن بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف لأن حكم المحكمة الابتدائية كان صحيحا.
    2.4 El 21 de marzo de 2008, el Tribunal Regional de Gomel confirmó en segunda instancia el fallo del Tribunal del Distrito Soviético de Gomel, siendo su decisión firme y ejecutoria. UN 2-4 وفي 21 آذار/مارس 2008، أكدت محكمة إقليم غوميل، في دعوى استئناف، حكم المحكمة الابتدائية السوفيتية في غوميل؛ وكان الحكم نهائياً وقابلاً للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد