ويكيبيديا

    "حكم المحكمة العليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fallo del Tribunal Supremo
        
    • sentencia del Tribunal Supremo
        
    • decisión del Tribunal Supremo
        
    • sentencia del Tribunal Superior
        
    • sentencia de la Corte Suprema
        
    • sentencia de la Audiencia
        
    • fallo del Tribunal Superior
        
    • la decisión de la Corte Suprema
        
    • el fallo de la Corte Suprema
        
    • decisión del Tribunal Superior
        
    • la resolución del Tribunal Supremo
        
    • dictamen del Tribunal Supremo
        
    • la sentencia dictada por el Tribunal Supremo
        
    El Representante Permanente contestó que el Gobierno esperaba el fallo del Tribunal Supremo sobre este asunto y se atendría a él. UN ورد الممثل الدائم على ذلك بأن ذكر أن الحكومة تنتظر حكم المحكمة العليا بشأن هذه المسألة وستلتزم به.
    Según el Estado Parte, al acogerse a la facultad del Presidente, los condenados aceptaron el fallo del Tribunal Supremo. UN وفي نظر الدولة الطرف أن المدانين، حين لجأوا الى سلطة الرئيس، قد قبلوا حكم المحكمة العليا.
    No obstante, no se permitió el ingreso a Jericó de los periodistas locales que pensaron que también podían beneficiarse de la sentencia del Tribunal Supremo. UN بيد أنه لم يسمح للمعلقين المحليين الذين اعتقدوا أنهم يستطيعون الاستفادة أيضا من حكم المحكمة العليا بدخول أريحا.
    Se afirma que no es posible recurrir contra la sentencia del Tribunal Supremo. UN وقد ذُكر أن من غير الممكن استئناف حكم المحكمة العليا.
    El Tribunal consideró que la decisión del Tribunal Supremo había valorado y contestado todos los motivos de casación alegados, sin haber encontrado irregularidad alguna. UN وترى المحكمة الدستورية أن حكم المحكمة العليا قد درس جميع الأسباب المزعومة للنقض وأجاب عنها ولم يجد أي مخالفات فيها.
    Después de la sentencia del Tribunal Superior de Dinamarca Oriental, el autor pidió efectivamente autorización para apelar. UN وبعد صدور حكم المحكمة العليا لشرق الدانمرك، قدّم المشتكي بالفعل طلباً للاستئناف.
    Según el Estado Parte, al acogerse a la facultad del Presidente, los condenados aceptaron el fallo del Tribunal Supremo. UN وفي نظر الدولة الطرف أن المدانين، حين لجأوا الى سلطة الرئيس، قد قبلوا حكم المحكمة العليا.
    En total transcurrió un período de seis años y medio entre la fecha de detención del autor y la del fallo del Tribunal Supremo. UN وإجمالاً، يكون قد مر أكثر من ست سنوات ونصف السنة بين إلقاء القبض على صاحب البلاغ وصدور حكم المحكمة العليا.
    Cuando tras el veredicto del Tribunal Supremo volvió a juzgarse el caso, el jurado volvió a absolver a Lopes a pesar del fallo del Tribunal Supremo. UN وبعد أن أُعيدت محاكمة لوبيز بعد صدور حكم المحكمة العليا برأه المحلفون مرة أخرى، على الرغم من حكم المحكمة العليا.
    El Estado Parte explica que la facultad del Presidente de otorgar un perdón no puede anular ni revisar un fallo del Tribunal Supremo. UN وفسرت الدولة الطرف ذلك بأن سلطة الرئيس في منح العفو لا يجوز أن تناقض حكم المحكمة العليا أو تعيد النظر فيه.
    El Estado Parte explica que la facultad del Presidente de otorgar un perdón no puede anular ni revisar un fallo del Tribunal Supremo. UN وفسرت الدولة الطرف ذلك بأن سلطة الرئيس في منح العفو لا يجوز أن تناقض حكم المحكمة العليا أو تعيد النظر فيه.
    sentencia del Tribunal Supremo, de 2 de octubre de 2001, en la causa Svartskogen UN حكم المحكمة العليا الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في قضية سفارتسكوغن
    Desde la fecha de la sentencia del Tribunal Supremo, el Sr. Anwar viene cumpliendo su pena en la Cárcel Central de Pattani, donde se prevé que permanecerá hasta 2024. UN ومنذ تاريخ إصدار حكم المحكمة العليا على السيد أنور وهو رهن الحبس في سجن باتاني المركزي، حيث من المتوقع أن يظل فيه حتى عام 2024.
    Como confirma la sentencia del Tribunal Supremo de Malasia, no hay hechos comprobados ni fundamentos científicos que demuestren la existencia de una relación entre los presuntos perjuicios para la salud y el funcionamiento de ARE. UN وجاء في حكم المحكمة العليا بماليزيا ما يؤيد أنه لا توجد حقيقة ثابتة ولا أساس علمي منطقي يشير إلى وجود علاقة بين الاصابات الصحية المزعومة وعمليات المشروع.
    El Estado Parte concluye que el autor, asesorado por letrado, no interpuso recurso de amparo ante la decisión del Tribunal Supremo. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يطلب بعد ذلك، بناء على مشورة محاميه، اﻷمبارو من حكم المحكمة العليا.
    El Comité puntualiza que ha tenido real y plenamente en cuenta la decisión del Tribunal Supremo y que tiene muy presente el análisis que se hace en la misma. UN وتلاحظ اللجنة أنها قد راعت بالفعل حكم المحكمة العليا مراعاة تامة، وهي تضع في اعتبارها التحليل الذي تضمنه ذلك الحكم.
    Según los informes disponibles, en agosto de 1998 el magistrado Teranishi interpuso un recurso contra la sentencia del Tribunal Superior de Justicia que el Tribunal Supremo aún no ha resuelto. UN وذكر المصدر أن القاضي تيرانيشي استأنفت حكم المحكمة العليا High Court في آب/أغسطس 1998، وأن قضيته معروضة أمام المحكمة العليا Supreme Court ريثما يبت فيها.
    La sentencia de la Corte Suprema era inapelable. UN ولم يكن لصاحب البلاغ الحق في الطعن في حكم المحكمة العليا.
    5.5 Con respecto al recurso de casación interpuesto por los hermanos Hill contra la sentencia de la Audiencia, resulta: UN ٥-٥ فيما يتعلق بالاستئناف المقدم من اﻷخوين هيل ﻹلغاء حكم المحكمة العليا:
    Como mucho, el fallo del Tribunal Superior se podría aplicar a los cinco autores del Oceanic Viking. UN وفي أحسن الأحوال، يمكن أن ينطبق حكم المحكمة العليا على أصحاب البلاغ الخمسة من مجموعة سفينة أوسيانيك فيكينغ.
    Confirma que la decisión de la Corte Suprema era inapelable. UN وتؤكد أن حكم المحكمة العليا لم يكن من الممكن استئنافه.
    El autor impugna el fallo de la Corte Suprema cuando dice que la sentencia se dictó en sesión pública. UN ويطعن صاحب البلاغ في ما ورد في نص حكم المحكمة العليا من أن الحكم قد أعلن.
    Se está a la espera, además, de la decisión del Tribunal Superior, ante quien se ha presentado un caso en el que se impugna la constitucionalidad de la pena capital. UN وعلاوة على ذلك فالمنتظر صدور حكم المحكمة العليا التي تنظر الآن في قضية أثيرت فيها دستورية عقوبة الإعدام.
    Sin embargo, se le ha informado de que las Naciones Unidas respetan la resolución del Tribunal Supremo y la intangibilidad del parlamento. UN وقد تم إبلاغه بأن الأمم المتحدة تحترم حكم المحكمة العليا وحرمة الهيئة التشريعية.
    No obstante, se comunicó al Relator Especial que el dictamen del Tribunal Supremo seguía estando en vigor. UN ومع ذلك، فقد أُبلغ المقرر الخاص بأن حكم المحكمة العليا هذا لا يزال سارياً.
    Se envió esa sentencia al autor con la petición de que formulara sus observaciones sobre la manera en que afectaría a su caso, suponiendo que lo hiciera, en particular respecto de la sentencia dictada por el Tribunal Supremo en su propia causa. UN وقد أُرسِل هذا الحكم إلى صاحب البلاغ وطُلِب منه أن يبدي تعليقاته لمعرفة الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها هذا الحكم على قضيته، إذا كان له تأثير عليها، وبالذات حكم المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد