ويكيبيديا

    "حكومات البلدان المانحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos de los países donantes
        
    • de los gobiernos donantes
        
    • gobiernos de países donantes
        
    Esas corrientes no son tanto intermediación financiera como transferencias de los gobiernos de los países donantes a los gobiernos de los países en desarrollo. UN وهذه التدفقات لا تعتبر وساطة مالية بقدر ما هي تحويلات من حكومات البلدان المانحة لحكومات البلدان النامية.
    En general, queremos felicitar y agradecer a todos los gobiernos de los países donantes que han aceptado aliviar las deudas de los países africanos, en especial las de los menos adelantados. UN كما نود أن نهنئ ونشكر جميع حكومات البلدان المانحة التي أعفت البلدان اﻷفريقية، وخاصة أقلها نموا، من ديون مستحقة لها.
    Por este motivo, el UNICEF tendrá que cooperar con los gobiernos de los países donantes y de los países en desarrollo para establecer un mecanismo que permita estos compromisos a largo plazo. UN وبالتالي، فسوف يتعين على اليونيسيف أن تتعاون مع حكومات البلدان المانحة والبلدان النامية على إقامة آلية تسمح بتلك الالتزامات.
    En la Cumbre Mundial 2005, los gobiernos de países donantes y en desarrollo contrajeron compromisos firmes e inequívocos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015, a más tardar. UN 14 - وقد التزمت حكومات البلدان المانحة والنامية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التزاما قويا واضحا لا لبس فيه ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    ii) Que los gobiernos de los países donantes financien adecuadamente las ayudas técnicas y financieras de apoyo a los esfuerzos desplegados por los países beneficiarios para integrar los objetivos del Enfoque Estratégico en los documentos pertinentes de sus políticas nacionales; UN `2` قيام حكومات البلدان المانحة بتوفير المساعدة المالية والتقنية الكافية لدعم جهود البلدان المتلقية من أجل دمج أهداف النهج الإستراتيجي ضمن وثائق السياسات الوطنية المطبقة؛
    iii) Que los gobiernos de los países donantes destaquen los objetivos del Enfoque Estratégico como elemento importante de la programación de los organismos especializados de ayuda bilateral como apoyo al desarrollo sostenible; UN `3` قيام حكومات البلدان المانحة بتقديم صورة عن أهداف النهج الإستراتيجي كأحد العناصر المهمة لبرامج وكالات المعونة الثنائية في دعم التنمية المستدامة؛
    24. Los miembros del CAC estiman que estas recomendaciones no tienen debidamente en cuenta el clima actual de limitación presupuestaria que no sólo existe en las organizaciones y en los organismos de las Naciones Unidas propiamente dichos, sino también en los gobiernos de los países donantes tradicionales. UN ٤٢ - ويرى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه التوصيات لا تعكس احساسا بالوضع الحالي لقيود الميزانية السائد ليس في وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة فحسب، بل أيضا بين حكومات البلدان المانحة التقليدية.
    g) Debe alentarse a los gobiernos de los países donantes y a los organismos donantes multilaterales y bilaterales a prestar apoyo financiero a los siguientes fondos: UN )ز( ينبغي تشجيع حكومات البلدان المانحة والوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية على تقديم الدعم المالي الى:
    Debido a su situación financiera, el Instituto ha redoblado sus esfuerzos para establecer asociaciones con los gobiernos de los países donantes, diversas instituciones y otros institutos a fin de promover la formación, la investigación comparada, la evaluación de políticas, los servicios de información, los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica. UN ونظرا لحالته المالية فقد ضاعف من الجهد لارساء شراكة مع حكومات البلدان المانحة والمؤسسات والمعاهد اﻷخرى في مجالات التدريب والبحث المقارن وتقييم السياسات وخدمات الاعلام والخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    La plena integración del aspecto del desarrollo en los programas humanitarios de las Naciones Unidas podría llevar a que los gobiernos de los países donantes prestaran más atención a estos programas y podría atraer los recursos de las instituciones financieras internacionales y de las fundaciones internacionales de beneficencia. UN والدمج الكامل للجانب اﻹنمائي في برامج اﻷمم المتحدة اﻹنسانية من شأنه أن يدفع حكومات البلدان المانحة إلى إيلاء اهتمام أكبر بهذه البرامج وأن يجتذب الموارد من المؤسسات المالية الدولية والجمعيات والمؤسسات الخيرية.
    Cinco representantes designados por los gobiernos de los países donantes, teniendo debidamente en cuenta el respaldo que conceden a la Fundación; UN (أ) خمسة ممثلين ترشحهم حكومات البلدان المانحة مع إيلاء الاهتمام اللازم لدعمهم للمؤسسة؛
    Reiteramos nuestro llamamiento a los gobiernos de los países donantes y al sector privado para que aumenten su apoyo a los programas de asistencia para los países en desarrollo, que se llevan a cabo por conducto de la FAO y del Programa Mundial de Alimentos, y para que pongan fin a todas las actividades que contribuyan a prolongar la crisis alimentaria. UN ونكرر نداءنا إلى حكومات البلدان المانحة والقطاع الخاص من أجل زيادة الدعم لبرامج المعونة للبلدان النامية التي يتم تنفيذها من خلال منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي، ومن أجل وقف جميع الأنشطة التي تساعد على إطالة أمد أزمة الغذاء.
    La mayoría de las respuestas de los gobiernos de los países donantes que habían sido recibidas por el Secretario General fueron distribuidas, a petición de ellos, como documentos oficiales del Consejo de Seguridad, y la información proporcionada por las instituciones financieras internacionales se distribuyó también en el Consejo. UN ومعظم الردود التي وردت الى اﻷمين العام من حكومات البلدان المانحة أصدرت، بناء على طلبها، بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن، في حين أتيحت أيضا الى المجلس المعلومات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية. ٣ - المذكرة الجماعية المقدمة من الدول المتأثرة اﻹحدى وعشرين
    Cinco representantes nominados por los gobiernos de los países donantes teniendo debidamente en cuenta su apoyo a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos; UN (أ) خمسة ممثلين تعينهم حكومات البلدان المانحة مع إيلاء الاعتبار الواجب لدعمها لمؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية؛
    El grado de confianza que genere el futuro Gobierno del Afganistán entre su población influirá en el nivel de apoyo que los gobiernos de los países donantes y los países que aportan contingentes reciban de sus ciudadanos para seguir respaldando las actividades del Gobierno del Afganistán. UN 73 - سيكون لمستوى الثقة الذي ستكون الحكومة الأفغانية المقبلة قادرة على إيجاده مع شعبها تأثير على مستوى الدعم الذي ستحظى به حكومات البلدان المانحة والبلدان المساهمة بقوات من ناخبيها لمواصلة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية.
    Se debe preguntar a los gobiernos y a los grupos de gobiernos de países donantes qué están haciendo para coordinar sus políticas hacia los países en desarrollo; el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE y, en lo que se refiere al alivio de la deuda, el Club de París y el Club de Londres también pueden proporcionar información útil al respecto. UN وأضاف أنه ينبغي الاستفهام من حكومات ومجموعات حكومات البلدان المانحة عما تفعله من أجل تنسيق سياساتها نحو البلدان النامية؛ وأنه يمكن للجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما يمكن في مجال التخفيف من عبء الديون لناديي باريس ولندن تقديم معلومات مفيدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد