ويكيبيديا

    "حكومات البلدان المتقدمة النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos de los países desarrollados
        
    • a los de los países desarrollados
        
    • de gobiernos de países desarrollados
        
    • gobiernos de los países en desarrollo
        
    • de los gobiernos de países desarrollados
        
    En el plano internacional, es probable que los gobiernos de los países desarrollados ofrezcan asistencia a otros países y por lo general no solicitan asistencia del exterior. UN وعلى الصعيد الدولي، من المرجح أن تقدم حكومات البلدان المتقدمة النمو مساعدات إلى البلدان اﻷخرى وهي لا تسعى عموما للحصول على مساعدات أجنبية.
    los gobiernos de los países desarrollados podrían realizar más esfuerzos encaminados a adquirir tecnología de propiedad privada a fin de transferirla en condiciones favorables a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN وتستطيع حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل الحصول على التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة بغية نقلها بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    los gobiernos de los países desarrollados debían facilitar las corrientes de inversión a largo plazo a los países en desarrollo. UN وعلى حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تيسر تدفقات الاستثمار الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية.
    En el plano internacional, es probable que los gobiernos de los países desarrollados ofrezcan asistencia a otros países y por lo general no solicitan asistencia del exterior. UN وعلى الصعيد الدولي، من المرجح أن تقدم حكومات البلدان المتقدمة النمو مساعدات إلى البلدان اﻷخرى وهي لا تسعى عموما للحصول على مساعدات أجنبية.
    Su delegación insta a todos los gobiernos, especialmente a los de los países desarrollados, y a las organizaciones y organismos internacionales pertinentes a que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del Programa 21. UN وقال إن وفده يحث جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة، على الايفاء بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    El equilibrio entre el medio ambiente y el desarrollo está perturbado por ciertas preocupaciones ambientales de que son partidarios los gobiernos de los países desarrollados. UN كما أن التوازن بين البيئة والتنمية يميل نحو الاهتمام بالشواغل البيئية التي تحبذها حكومات البلدان المتقدمة النمو.
    No obstante, los gobiernos de los países desarrollados han asumido algunos compromisos. UN ومع ذلك، هناك بعض الالتزامات التي تقع على عاتق حكومات البلدان المتقدمة النمو.
    A tal efecto, los gobiernos de los países desarrollados se comprometieron a esforzarse por lograr la meta convenida sobre la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن أجل ذلك، التزمت حكومات البلدان المتقدمة النمو ببذل جهود من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    los gobiernos de los países desarrollados impusieron la liberalización comercial y las recetas financieras de ajuste estructural a los países del Sur. UN وتقوم حكومات البلدان المتقدمة النمو بفرض معادلات لتحرير التجارة وللتكيف الهيكلي على بلدان الجنوب.
    Por otra parte, el 55% de los gobiernos de los países desarrollados tiene políticas para aumentar la fecundidad. UN ومن جهة أخرى، توجد لدى 55 في المائة من حكومات البلدان المتقدمة النمو سياسات لرفع معدلات الخصوبة.
    Se insta a los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo y a las organizaciones gubernamentales a que aumenten considerablemente las proporciones de asistencia al desarrollo destinadas a la planificación de la familia. UN ومن هنا، تحث حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الحكومية الدولية على أن تزيد الى حد بعيد أنصبتها من المساعدة الانمائية المقدمة لتنظيم اﻷسرة من أجل تلبية الاحتياجات من الموارد.
    En esa decisión, la Comisión subrayaba la necesidad de que los gobiernos, de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economía en transición adoptaran medidas concretas en las tres esferas prioritarias siguientes relacionadas entre sí: UN وأكدت اللجنة في هذا المقرر أهمية أن تتخذ حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إجراءات محددة في المجالات الثلاثة المترابطة ذات اﻷولوية التالية:
    los gobiernos de los países desarrollados también subvencionan a los usuarios municipales, aunque generalmente a tasas inferiores a los de los usuarios agrícolas. UN كما تقدم حكومات البلدان المتقدمة النمو الدعم للمستعملين البلديين وإن يكن ذلك بمعدل أدنى من المعدل الذي يقدم به للمستعملين الزراعيين.
    En 1992 los gobiernos de los países desarrollados reafirmaron su compromiso de cumplir el objetivo de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي ١٩٩٢، أكدت حكومات البلدان المتقدمة النمو من جديد التزامها بتحقيق هدف تخصيص ٠,٧ من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En el plano internacional, es probable que los gobiernos de los países desarrollados ofrezcan asistencia a otros países y por lo general no solicitan asistencia del exterior. UN وعلى الصعيد الدولي، من المرجح أن تقدم حكومات البلدان المتقدمة النمو مساعدات إلى البلدان اﻷخرى بينما لا تسعى من جانبها عموما للحصول على مساعدات أجنبية.
    En el plano internacional, es probable que los gobiernos de los países desarrollados ofrezcan asistencia a otros países y por lo general no solicitan asistencia del exterior. UN وعلى الصعيد الدولي، من الأرجح أن تقدم حكومات البلدان المتقدمة النمو مساعدات إلى البلدان الأخرى، وهي عموما لا تسعى إلى الحصول لنفسها على مساعدات أجنبية.
    7. Se insta a los gobiernos de los países desarrollados a que aumenten la calidad y la cantidad de la asistencia oficial para el desarrollo. UN " 7 - ومن المطلوب من حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تزيد في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية نوعا وكما.
    Además, las organizaciones no gubernamentales pueden ser importantes para fomentar la confianza entre los gobiernos de los países desarrollados y de los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع المنظمات غير الحكومية أداء دور هام لبناء الثقة بين حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En cambio, entre 1983 y 1998 se redujo el porcentaje de gobiernos de países desarrollados que intervino para influir en el crecimiento de la población porque varios países que aplicaban políticas para mantener o aumentar las tasas de crecimiento de la población decidieron aplicar políticas de no intervención. UN وانخفضــت نسبة حكومات البلدان المتقدمة النمو التي تدخلت للتأثير في النمو السكاني فيما بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٨ ﻷن عددا من البلدان التي تتبع سياسات ترمي للمحافظة على معدل النمو السكاني أو زيادته تحولت إلى سياسة مؤداها عدم التدخل.
    Por consiguiente, es necesario que los gobiernos de los países en desarrollo prosigan sus esfuerzos para fomentar un uso más eficiente de los recursos públicos mediante el fortalecimiento de la gestión y la administración públicas. UN ولذا يتعين على حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تواصل بذل الجهود لتحسين كفاءة استخدام الموارد الحكومية من خلال تعزيز الحكم الرشيد والإدارة العامة.
    Al mismo tiempo, la asistencia oficial por parte de los gobiernos de países desarrollados y de organizaciones internacionales será imprescindible para asegurar el éxito del ajuste estructural en esas nacionesNotas (continuación) UN وفي الوقت نفسه، سيكون الدعم العام من قبل حكومات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أساسيا لنجاح ما تقوم به أقل البلدان نموا من تكيف هيكلي)٦٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد