ويكيبيديا

    "حكومات الدول الأعضاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos de los Estados Miembros de
        
    • los Gobiernos de los Estados miembros del
        
    • de Gobierno de los estados parte en
        
    • gubernamentales de los Estados miembros de la
        
    • los gobiernos de los miembros del
        
    • de Gobierno de los Estados miembros del
        
    • de Gobierno de los Estados Miembros de
        
    • gobiernos de los Estados miembros de la
        
    • los gobiernos de nuestros Estados miembros
        
    • los Gobiernos de los Estados integrantes del
        
    • los gobiernos de los países pertenecientes al
        
    • los gobiernos miembros de la
        
    • los gobiernos de los países miembros
        
    La creación del centro responde a una solicitud oficial de los gobiernos de los Estados Miembros de la CEEAC. UN ويأتي إنشاء المركز تلبية لطلب رسمي تقدّمت به حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    los gobiernos de los Estados Miembros de la Organización de Cooperación de Asia Central deberán terminar de resolver estas cuestiones, a nivel de organismos competentes, y adoptar decisiones mutuamente aceptables. UN والمرجو من حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون في آسيا الوسطى أن تدرس هذه المسائل، على المستوى التنفيذي، وأن تتخذ ما تتفق عليه من قرارات.
    Por lo tanto, los gobiernos de los Estados Miembros de la CEPE y las organizaciones e instituciones intergubernamentales de la región deberían otorgar prioridad a financiar la ampliación de los conocimientos en esa esfera. UN ومن ثم، يجب على حكومات الدول الأعضاء في اللجنة، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الموجودة في المنطقة، أن تضع الدعم المالي للنهوض بالمعرفة في هذا الميدان ضمن أعلى أولوياتها التمويلية.
    El Grupo Especial de Expertos de composición abierta estaba compuesto por expertos designados por los Gobiernos de los Estados miembros del Foro. UN 4 - تألف فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من خبراء عينتهم حكومات الدول الأعضاء في المنتدى.
    :: Pedir al Comité Ejecutivo de la CEI que transmita estas recomendaciones a los gobiernos de los Estados Miembros de la CEI UN :: أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، إرسال هذه التوصيات إلى حكومات الدول الأعضاء في الرابطة.
    El informe del curso práctico se distribuyó a todos los gobiernos de los Estados Miembros de la OCDE. UN وقد وُزع تقرير حلقة العمل على جميع حكومات الدول الأعضاء في المنظمة.
    los gobiernos de los Estados Miembros de la OEA han presentado informes sobre la aplicación del Programa de Acción. UN وقدمت حكومات الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية تقارير عن تنفيذ برنامج العمل.
    " El PNUD podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " يجوز لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقبل الاشتراكات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات أنفسها.
    El Sector de Medio Ambiente y Ordenación de las Tierras de la CODAM, con sede en Maseru (Lesotho), tiene a su cargo las funciones de facilitación y coordinación con respecto a los gobiernos de los Estados Miembros de la CODAM y de las organizaciones no gubernamentales. UN وعهد إلى قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للمجتمع الإنمائي والواقع في مازيرو بليسوتو، بدور تيسير وتنسيق الأعمال التي تضطلع بها حكومات الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي والمنظمات غير الحكومية.
    Se redactaría, y haría circular un cuestionario dirigido a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, para conocer sus ideas actualizadas sobre esta materia. UN وسيعد استبيان يجري تعميمه على حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية من أجل معرفة أفكارها الحالية بشأن هذا الموضوع.
    Acuerdo entre los gobiernos de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe para evitar la doble tributación y prevenir la evasión fiscal respecto al impuesto sobre la renta y para fomentar el comercio y la inversión UN اتفاق بين حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لتجنب الازدواج الضريبي ومنع التهرب الضريبي فيما يتعلق بالضرائب على الدخل أو المكاسب أو الأرباح والأرباح الرأسمالية، ولتشجيع التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي
    :: Las organizaciones no gubernamentales cubanas instan a los gobiernos de los Estados Miembros de la Unión Europea a que se desvinculen de todo acto que contribuya a aplicar el bloqueo económico del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba y a que rechacen plenamente las políticas extraterritoriales contenidas en las leyes Torricelli y Helms-Burton. UN وتحث المنظمات غير الحكومية الكوبية حكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن تنأى بنفسها عن أي عمل من شأنه الإسهام في تطبيق الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا وأن ترفض رفضا قاطعا سياسات تطبيق القوانين خارج الحدود المتمثلة في قانوني توريسللي وهيلمز بيرتون.
    Esperamos que los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas redoblen sus esfuerzos en la esfera de la familia en interés de las generaciones futuras en todo el mundo. UN ويحدونا الأمل في أن تضاعف حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظمات منظومة الأمم المتحدة جهودها في مجال الأسرة، لمصلحة الأجيال المقبلة في جميع أرجاء العالم.
    Todos los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, habida cuenta de su adhesión a la Declaración Universal de Derechos Humanos, tienen la obligación de promover la igualdad entre los géneros. UN وتكون جميع حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، إن هي التزمت بالميثاق العالمي لحقوق الإنسان، ملزمة بالعمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    los gobiernos de los Estados Miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai han expresado su sincero y sentido pésame a los Gobiernos de los países afectados por el tsunami. UN وقد أعربت حكومات الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون عن تعازيها المخلصة العميقة لحكومات البلدان التي عصفت بها أمواج سونامي.
    Comunicado conjunto de los Gobiernos de los Estados miembros del Mecanismo 2x9 sobre Haití UN البلاغ المشترك الصادر عن حكومات الدول الأعضاء في آلية 2 x 9 المعنية بهايتي
    Al no haber unanimidad entre los Gobiernos de los Estados miembros del Consejo de Europa, estos derechos no se incluyeron en el Convenio Europeo que se firmó el 4 de noviembre de 1950. UN وفي غياب الإجماع بين حكومات الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، لم يُدرج هذان الحقان في الاتفاقية عند توقيعها في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1950.
    82. Los Jefes de Estado o de Gobierno de los estados parte en el Tratado de no proliferación de armas nucleares acogieron con beneplácito los resultados de la Conferencia de examen del 2000 de las partes en el tratado. UN 82 - رحب رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في معاهدة حضر الانتشار بنتائج بالمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للأعضاء في المعاهدة.
    :: Se proporciona orientación sobre la definición de las fronteras (solución judicial, condiciones para el levantamiento geodésico, estimaciones de gastos y recomendaciones para los trabajos de delimitación) a los funcionarios gubernamentales de los Estados miembros de la Unión Africana UN :: تقديم إرشادات بشأن تعيين الحدود (التسوية القانونية والمتطلبات الجيوديسية وتقديرات التكلفة وتوصيات تتعلق بأعمال تعليم الحدود) إلى مسؤولي حكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي
    Esta solicitud fue avalada por los gobiernos de los miembros del Comité Ejecutivo y por otros miembros de la Unión Interparlamentaria, que propusieron un proyecto de resolución sobre este tema del programa. UN وأيدت هذا الطلب حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية وحكومات الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي، واقترحت مشروع قرار بخصوص هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Los Jefes de Gobierno de los Estados miembros del Commonwealth, reunidos en Chipre en octubre de 1993, hicieron suyo ese programa. UN إن رؤساء حكومات الدول اﻷعضاء في الكمنولث المجتمعين في قبرص في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قد وافقوا على هذا البرنامج.
    Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados Miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, UN نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛
    Desde luego, los recursos suficientes son esenciales para nuestra misión, pero son igualmente importantes las buenas comunicaciones tanto con los gobiernos de nuestros Estados miembros como con otras organizaciones regionales e internacionales. UN غني عن البيان أن توفير الموارد الكافية شرط أساسي لنجاح مهمتنا، لكن اتصالاتنا الجيدة مع حكومات الدول الأعضاء في منظمتنا ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى لا تقل أهمية.
    La reunión del Grupo de Trabajo del Grupo GUUAM celebrada en Bakú tuvo por objeto examinar los medios de aplicar la Declaración de los Jefes de Estado sobre medidas conjuntas para mantener la seguridad y estabilidad en la región y el Acuerdo sobre cooperación entre los Gobiernos de los Estados integrantes del Grupo GUUAM en la esfera de la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y otros delitos graves. UN وكان الغرض من لقاء الفريق العامل للمجموعة في باكو مناقشة سبل تنفيذ إعلان رؤساء الدول المتعلق بالجهود المشتركة لكفالة الأمن والاستقرار في المنطقة واتفاق التعاون بين حكومات الدول الأعضاء في المجموعة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وسواهما من أنواع الجرائم الخطيرة.
    Se utilizan dos versiones de la AOD (excluido el alivio de la deuda), ambas con arreglo a la definición del CAD/OCDE: a) la AOD proporcionada únicamente por los gobiernos de los países pertenecientes al CAD/OCDE (129.500 millones de dólares en 2011); y b) la AOD total (139.200 millones de dólares en 2011). UN ويجري استخدام شكلين من أشكال المساعدة الإنمائية الرسمية (باستثناء تخفيف الدين)، وفقا لتعريف اللجنة لهما، وهما: (أ) المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها حكومات الدول الأعضاء في اللجنة وحدها (129.5 بليون دولار في عام 2011)؛ (ب) ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية (139.2 بليون دولار في عام 2011).
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) y los gobiernos miembros de la OSCE han dado un claro mandato a sus respectivas organizaciones para que potencien la cooperación. Ambas organizaciones cuentan con los mismos miembros y se ocupan de cuestiones similares. UN 11 - وقد أسندت حكومات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تكليفات واسعة إلى هاتين المنظمتين لتعزيز التعاون بينهما حيث تضم المنظمتان نفس الأعضاء وتواجهان نفس التحديات.
    5. De común acuerdo con los gobiernos de los países miembros de la Conferencia, realice reuniones de trabajo con instituciones y entidades vinculadas a la temática espacial, con vista a la identificación de áreas de cooperación y su seguimiento. UN 5- تنظيم اجتماعات عمل، بالتعاون مع حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر، مع المؤسسات والهيئات المعنية بشؤون الفضاء، بغية تحديد مجالات التعاون ومتابعتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد