ويكيبيديا

    "حكومات بلدان المنشأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos de los países de origen
        
    • los gobiernos de origen
        
    los gobiernos de los países de origen también deberían hacer más para mejorar la situación nacional. UN ويتعين أيضا أن تقوم حكومات بلدان المنشأ بالمزيد لتحسين أوضاعهم في الوطن.
    Se exhortó a los gobiernos de los países de origen a que cooperaran en la protección de sus trabajadores migratorios en el extranjero y facilitaran la transferencia y el uso de las remesas dando facilidades bancarias y adoptando políticas cambiarias y monetarias racionales. UN وحثت حكومات بلدان المنشأ على التعاون لحماية عمالها المهاجرين في الخارج وتسهيل نقل واستخدام التحويلات المالية بتوفير التسهيلات المصرفية واعتماد سياسات سليمة بشأن أسعار الصرف والنقد.
    Se instó a los gobiernos de los países de origen y de destino a que fomentaran las asociaciones de emigrantes y les prestaran apoyo, en particular a las que ayudaban a los emigrantes en situaciones vulnerables. UN ودعيت حكومات بلدان المنشأ والمهجر على السواء إلى تعزيز ودعم رابطات المهاجرين، ولا سيما الرابطات التي تساعد المهاجرين في الحالات التي يكونون معرضين فيها للمشاكل واﻷخطار.
    los gobiernos de los países de origen deben nombrar agregados laborales en los países receptores para velar por el cumplimiento de los contratos laborales y ocuparse del bienestar de sus trabajadores migratorios. UN وينبغي على حكومات بلدان المنشأ أن تعين ملحقين عماليين في ابلدان المتلقية لضمان احترام عقود العمل واﻹشراف على رفاه عمالها المهاجرين.
    Se insta a los gobiernos de los países de origen a que busquen la forma de emplear las capacidades profesionales de los migrantes reintegrados al país y a que colaboren con los países de destino para fomentar el regreso de migrantes cualificados que puedan desempeñar un papel decisivo en la transferencia de conocimientos y tecnología. UN وتُحث حكومات بلدان المنشأ على إيجاد سبل لاستخدام مهارات المهاجرين العائدين والتعاون مع بلدان المقصد في تشجيع عودة المهاجرين المؤهلين الذين يمكن أن يؤدوا دورا حاسم اﻷهمية في نقل المعرفة والتكنولوجيا.
    10.14 Se insta a los gobiernos de los países de origen y de destino a que cooperen en la protección de los derechos básicos de los migrantes indocumentados y prevengan su explotación. UN ١٠-١٤ تُحث حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد على التعاون في صون الحقوق اﻷساسية للمهاجرين غير المسجلين ومنع استغلالهم.
    131. Medidas que han de adoptar los gobiernos de los países de origen, tránsito y destino y las organizaciones regionales e internacionales, según proceda: UN " ١٣١- من جانب حكومات بلدان المنشأ والعبور والمقصد، والمنظمات اﻹقليمية والدولية، حسب الاقتضاء.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos de los países de origen, tránsito y destino y las organizaciones regionales e internacionales, según proceda: UN ٠٣١ - من جانب حكومات بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية، والمنظمات الاقليمية والدولية، حسب الاقتضاء:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos de los países de origen, tránsito y destino y las organizaciones regionales e internacionales, según proceda: UN ٠٣١ - من جانب حكومات بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية، والمنظمات الاقليمية والدولية، حسب الاقتضاء:
    Los participantes recomendaron que los gobiernos de los países de origen formularan políticas amplias, encaminadas a garantizar la protección y seguridad de los movimientos migratorios que tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN ٣١ - وأوصى المشتركون بأن تضع حكومات بلدان المنشأ سياسات شاملة للهجرة لتسهيل حركة هجرة آمنة محمية مع مراعاة نوع الجنس.
    los gobiernos de los países de origen podrían examinar la posibilidad de adoptar medidas activas para atraer a la generación más joven de expatriados y explorar maneras de que tuvieran la oportunidad de colaborar constructivamente con las sociedades de origen. UN وقد تنظر حكومات بلدان المنشأ في إمكانية اتخاذ خطوات استباقية لإشراك جيل صغار السن من المغتربين في هذه العملية واستقصاء سبل تزويدهم بفرص العمل البنّاء في مجتمعهم الأصلي.
    Para hacer frente a la amplitud y complejidad de la situación de los niños no acompañados y separados de sus familiares en los flujos migratorios mixtos, se necesitan la cooperación interinstitucional y acuerdos de asociación con los gobiernos de los países de origen, tránsito y destino. UN وتستلزم مواكبة حجم وتعقيد مسألة وضع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم في سياق تدفقات الهجرة المختلطة، وجود تعاون فيما بين الوكالات وإقامة شراكات مع حكومات بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    :: los gobiernos de los países de origen y destino deben garantizar el acceso a información y servicios de salud sexual y reproductiva integrales y de calidad, así como a una educación sexual amplia durante todo el ciclo migratorio, en particular para los jóvenes. UN :: يجب أن تكفل حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد توافر إمكانية الحصول على خدمات ومعلومات شاملة وجيدة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل طوال دورة الهجرة، وبخاصة للشباب.
    Se insta a los gobiernos de los países de origen a reconocer sus intereses comunes y a actuar en consecuencia, cooperando con los demás al negociar con los países receptores de trabajadores migratorios a fin de aprobar contratos laborales normalizados, fijar condiciones laborales y medidas de protección social adecuadas para sus trabajadores migratorios y fiscalizar las agencias de contratación ilegal. UN تُشجع حكومات بلدان المنشأ على الاعتراف بمصالحها المشتركة والتصرف بموجبها عن طريق التعاون مع بعضها بعضا في أثناء تفاوضها مع البلدان المستوردة لليد العاملة بغية اعتماد عقود عمل موحدة، وإقامة ظروف عمل ملائمة واتخاذ تدابير للحماية الاجتماعية لعمالها المهاجرين ومراقبة وكلاء التوظيف غير القانونيين.
    Además, los gobiernos de los países de origen y de destino deberían tratar de hallar soluciones a largo plazo de los problemas originados por la migración de indocumentados, en particular mediante negociaciones bilaterales o multilaterales de acuerdos de readmisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحاول حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد إيجاد حلول مرضية طويلة اﻷمد للمشاكل التي تسببها الهجرة غير المسجلة عن طريق المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتعلقة، في جملة أمور، باتفاقات السماح بالعودة.
    3. Insta a los gobiernos de los países de origen, de tránsito y de destino y a las organizaciones regionales e internacionales, según proceda, a que, a los efectos de aplicar la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: UN " ٣ - تطلب إلى حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد، وإلى المنظمات اﻹقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمــي الرابع المعنــي بالمــرأة عن طريق ما يلي:
    2. Insta a los gobiernos de los países de origen, de tránsito y de destino y a las organizaciones regionales e internacionales, según proceda, a hacer lo siguiente para aplicar la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: UN ٢- تطلب الى حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد والمنظمات الاقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، الى تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عن طريق:
    La OUA insta a los gobiernos de los países de asilo a que velen por la seguridad de los refugiados dentro de los campamentos, y a los gobiernos de los países de origen, a que hagan todo lo posible por crear un clima político que permita a los refugiados vivir sin temor a represalias en su propio país, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia de Bujumbura. UN وتحث منظمة الوحدة الافريقية حكومات بلدان اللجوء على أن تكفل أمن اللاجئين في المخيمات، وتحث حكومات بلدان المنشأ على أن تفعل كل ما بوسعها لتهيئة مناخ سياسي يسمح للاجئين بالعيش دون خوف من اﻷعمال الانتقائية في بلدهم نفسه، وذلك وفقا لبرنامج عمل مؤتمر بوجومبورا.
    los gobiernos de los países de origen deben aplicar políticas de reconciliación nacional, en tanto que las organizaciones internacionales deben garantizar que los refugiados dispongan de vivienda adecuada, servicios sociales básicos y medios de manutención. UN ويجب على حكومات بلدان المنشأ أن تنفذ سياسات لتحقيق المصالحة الوطنية، بينما يجب على المنظمات الدولية أن تكفل توفير اﻹسكان الملائم والخدمات الاجتماعية اﻷساسية للاجئين وتزويدهم بالوسائل التي تمكنهم من إعالة أنفسهم.
    2. Pide a los gobiernos de los países de origen, tránsito y acogida y a las organizaciones regionales e internacionales, según corresponda, que aceleren la aplicación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: UN " ٢ - تدعو الى التعجيل بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي الرابع المعني بالمرأة، من قبل حكومات بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد والمنظمات اﻹقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، وذلك عن طريق:
    Unas corrientes de recursos previsibles, sostenidas y crecientes pueden ayudar a los gobiernos de origen a equipar y retener adecuadamente a su personal sanitario. UN ويمكن أن تؤدي تدفقات الموارد القابلة للتنبؤ بها والمستدامة والمتزايدة إلى مساعدة حكومات بلدان المنشأ على تجهيز القوى العاملة في مجال الصحة والاحتفاظ بها على نحو ملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد