Por ejemplo, varios gobiernos de África han empezado a regular los servicios transfronterizos de dinero móvil para facilitar su integración y hacerla más profunda. | UN | فقد بدأت عدة حكومات في أفريقيا مثلاً بتنظيم خدمات نقل الأموال عبر الحدود للتمكين من تكامل تلك الخدمات وتعميق أثرها. |
En 1998, de los nueve gobiernos de Europa oriental que habían manifestado su opinión con respecto a las tasas de crecimiento de la población, siete las consideraban demasiado bajas. | UN | وفي عام ١٩٩٨، رأت سبع حكومات، من بين تسع حكومات في أوروبا الشرقية كانت آراؤها معروفة بشأن النمو السكاني، أن هذا النمو أقل مما ينبغي. |
En el 2000, varios gobiernos de América habían colaborado en la creación de un Comité Permanente sobre la infraestructura de datos espaciales para las Américas. | UN | وفي عام 2000، قامت عدة حكومات في الأمريكتين بالتعاون لإنشاء لجنة دائمة للهيكل الأساسي للبيانات المكانية في الأمريكتين. |
El total de las contribuciones prometidas por 105 gobiernos en 1992 ascendió a 233,8 millones de dólares, lo que representa un aumento en dólares de 13,1 millones, es decir, un 5,9% respecto de los 220,7 millones de dólares prometidos en 1991. | UN | ووصل مجموع التبرعات التي أعلنت عنها ١٠٥ حكومات في عام ١٩٩٢ إلى ٢٣٣,٨ مليون دولار، بزيادة قدرها ١٣,١ مليون دولار بالقيمة الدولارية، أي بنسبة ٥,٩ في المائة عن تبرعات عام ١٩٩١ وقدرها ٢٢٠,٧ مليون دولار. |
En 1995, los Comités aportaron aproximadamente una cuarta parte de los ingresos de la organización y seis comités se sumaron a los gobiernos en el grupo de los 15 principales donantes al UNICEF. | UN | وفي عام ٥٩٩١، ساهمت اللجان بنحو ربع إيرادات المنظمة، وشاركت منها ست لجان مع حكومات في صف كبار المانحين اﻟ ٥١ لليونيسيف. |
Señala que el autor era miembro de varios grupos marxistas y maoístas, que habían conspirado para derribar varios gobiernos del Africa occidental, incluidos los de Guinea-Bissau, Gambia y el Senegal. | UN | وتلاحظ أن صاحب البلاغ كان عضواً في عدة جماعات ثورية ماركسية وماوية الاتجاه كانت قد تآمرت لقلب نظام التعلم في عدة حكومات في إفريقيا الغربية، بما فيها غينيا بيساو وغامبيا والسنغال. |
Se iniciaron acuerdos tripartitos con varios gobiernos de Europa occidental en 2002. | UN | وهناك اتفاقات ثلاثية الأطراف مع عدة حكومات في أوروبا الغربية وضعت أساساً جديداً في عام 2002. |
Se iniciaron acuerdos tripartitos con varios gobiernos de Europa occidental en 2002. | UN | وهناك اتفاقات ثلاثية الأطراف مع عدة حكومات في أوروبا الغربية وضعت أساساً جديداً في عام 2002. |
La mayoría de las comunicaciones relativas a arrestos de defensores se enviaron a gobiernos de África, el Oriente Medio y África del Norte, y Asia. | UN | وأرسلت غالبية الرسائل المتعلقة بحالات اعتقال المدافعين إلى حكومات في أفريقيا، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وآسيا. |
Esas son algunas de las iniciativas que el Brasil ha desarrollado con los gobiernos de África. | UN | هذه بعض من المبادرات التي طورتها البرازيل مع حكومات في أفريقيا. |
Se enviaron 45 comunicaciones a gobiernos de América del Sur y 23 a gobiernos de Asia. | UN | كما أرسلت 45 بلاغاً إلى حكومات في أمريكا الجنوبية، و23 بلاغاً إلى حكومات في آسيا. |
Varios gobiernos de la subregión han comprendido que la discriminación contra los pueblos indígenas, como los pigmeos, los mbororo, los khoisan de Angola meridional y los batwa de Rwanda, constituye una cuestión que hay que abordar con urgencia. | UN | وقد أدركت عدة حكومات في المنطقة دون الإقليمية أن التمييز ضد الشعوب الأصلية، كشعوب بيغميز وإمبورورو وخويسان في جنوب أنغولا أو شعب باتوا في رواندا، يمثل مشكلة تستوجب المعالجة على وجه السرعة. |
Varios gobiernos de la región señalaron que, si se suministraban los recursos necesarios, podría avanzarse mucho más en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ولاحظت عدة حكومات في المنطقة أنه يمكن القيام بأكثر من ذلك بقدر كبير لتنفيذ برنامج العمل، في حالة الحصول على الموارد اللازمة. |
Los gobiernos de la región han puesto en marcha un plan de esta clase que abarca algunas operaciones de contratación de futuros de mercancías que, en esencia, constituyen un mercado de productos financieros derivados. | UN | وقد شرعت حكومات في المنطقة في خطة من هذا القبيل تتضمن بعضا من التجارة في عقود السلع اﻵجلة، مما يمثل أساسا سوقا مالية ثانوية. |
Varios gobiernos de los países de la región de Asia y el Pacífico promulgaron leyes amplias sobre el tema de la discapacidad y otras esferas esenciales para lograr la igualdad de oportunidades. | UN | وأقرت عدة حكومات في بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تشريعات شاملة تتعلق بالعجز ومجالات أخرى محددة على درجة كبيرة من الأهمية لتحقيق تكافؤ الفرص. |
El Gobierno del Pakistán anunció recientemente el establecimiento de gobiernos de distrito, y reservó el 33% de los escaños de todos los órganos electivos para candidatas mujeres. | UN | 48 - وأردف يقول إن الحكومة أعلنت مؤخراً عن إقامة حكومات في المحافظات، وخصصت 33 في المائة من مقاعد جميع الهيئات المنتخبة للمرشحات. |
La financiación básica del Instituto provino de las contribuciones voluntarias de ocho gobiernos en 2003 y de siete gobiernos en 2004. | UN | وجاء التمويل الرئيسي للمعهد من تبرعات قدمتها ثماني حكومات في عام 2003 وسبع حكومات في عام 2004. |
Los ingresos básicos representan contribuciones voluntarias de seis gobiernos en 2005 y 2006. | UN | وتتمثل الإيرادات الأساسية في تبرعات قدمتها 6 حكومات في عامي 2005 و 2006. |
Los ingresos básicos representan contribuciones voluntarias de siete gobiernos en 2007 y 2008. | UN | وتتمثل الإيرادات الأساسية في تبرعات قدمتها سبع حكومات في عامي 2007 و 2008. |
Los ingresos básicos corresponden a contribuciones voluntarias de siete gobiernos en 2009 y 2010. | UN | وتتمثل إيرادات المعهد الأساسية في تبرعات قدمتها سبع حكومات في عامي 2009 و 2010. |
Más aún, hay gobiernos en el mundo donde el poder lo ejerce una monarquía, sin partido o sin Constitución y no son bloqueados, ni deben serlo, y por el contrario, son íntimos aliados de los Estados Unidos. | UN | وما هو أكثر من ذلك، هناك حكومات في العالم تتولى فيها ملكية زمام اﻷمور، دون وجود أي حزب أو دستور، ولكنها ليســت محاصرة، ولا ينبغي أن يضرب عليها حصار، بل على العكــس هي حليفة حميمة للولايات المتحدة. |
Señala que el autor era miembro de varios grupos marxistas y maoístas, que habían conspirado para derribar varios gobiernos del África occidental, incluidos los de Guinea-Bissau, Gambia y el Senegal. | UN | وتلاحظ أن مقدم البلاغ كان عضوا في عدة جماعات ثورية ماركسية وماوية الاتجاه كانت قد تآمرت لقلب نظام الحكم في عدة حكومات في إفريقيا الغربية، بما فيها غينيا بيساو وغامبيا والسنغال. |