En este sentido, el conflicto de Nagorno-Karabaj sigue ocupando la atención del Gobierno de Armenia. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال النزاع بشأن ناغورني كاراباخ يشغل بال حكومة أرمينيا. |
Todavía esperamos la respuesta oficial del Gobierno de Armenia a esta iniciativa. | UN | ومازلنا ننتظر الرد الرسمي من حكومة أرمينيا على هذه المبادرة. |
La posición clara del Gobierno de Armenia es aceptar con beneplácito cualquier solución convenida por Nagorno-Karabaj y Azerbaiyán en la Conferencia de Minsk. | UN | إن موقف حكومة أرمينيا الواضح هو القبول والرضا بأي حل يتفق عليه بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان في مؤتمر مينسك. |
Instamos al Gobierno de Armenia a que respete sus compromisos internacionales y elimine los obstáculos 93-24123 (S) 270493 270493 /... Español Página | UN | وإننا نطالب حكومة أرمينيا باحترام التزاماتها الدولية وفتح الطريق أمام التوصل إلى تسوية سياسية للمسائل القائمة بين أرمينيا وأذربيجان. |
Además, el Gobierno armenio seguirá tomando diversas medidas durante el período del programa, tendientes a continuar perfeccionando la red de seguridad social a fin de aliviar la brusca disminución de los niveles medio de consumo y mejorar la distribución de los ingresos. | UN | وستتخذ حكومة أرمينيا تدابير عديدة خلال فترة البرنامج لمواصلة تحسين تصويب مزايا شبكة اﻷمان الاجتماعي والتخفيف من حدة الانخفاض الحاد في مستويات الاستهلاك المتوسط وتحسين توزيع الدخل. |
Como conclusión, el informe indica que, desde un punto de vista jurídico, la intervención de tropas del ejército armenio en Azerbaiyán convirtió a Armenia en parte en el conflicto y la guerra en un conflicto armado internacional entre los Gobiernos de Armenia y Azerbaiyán. | UN | وفي الختام، جاء في التقرير ما يلي: " بموجب القانون، فإن وجود القوات الأرمينية في أذربيجان يجعل أرمينيا طرفا في النزاع ويجعل الحرب نزاعا مسلحا دوليا، بين حكومة أرمينيا وحكومة أذربيجان " (). |
La región de Lachin, bajo ocupación armenia desde 1992, tiene ahora unos 13.000 residentes que fueron reasentados allí por el Gobierno de Armenia. | UN | ويوجد حاليا في منطقة لاشين التي تحتلها أرمينيا منذ عام 1992 نحو 000 13 شخص مقيم أعادت توطينهم فيها حكومة أرمينيا. |
Se señalaron las resoluciones a la atención del Gobierno de la República de Armenia, que por decreto dio instrucciones a las instituciones estatales competentes de que cumplieran estrictamente los requisitos. | UN | ووُجِّه انتباه حكومة أرمينيا إلى القرارات، ووُجهت، عن طريق مرسوم حكومي، تعليمات إلى المؤسسات الرسمية ذات الصلة بالالتزام بدقة لمقتضيات القرارات. |
Como promedio, el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos en los niveles medio y bajo del Gobierno de Armenia en 1994 era del 36,8%. | UN | وفي المتوسط، كانت نسبة النساء العاملات في الفئات المتوسطة والدنيا في حكومة أرمينيا ٣٦,٨ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Algunas partes de la declaración de apertura no reflejan el punto de vista del Gobierno de Armenia. | UN | وهناك أجزاء معينة في البيان الاستهلالي لا تعكس وجهة نظر حكومة أرمينيا. |
El Jefe de Gabinete del Gobierno de Armenia preside la Comisión. | UN | ويتولى رئاستها رئيس ديوان حكومة أرمينيا. |
La misión no determinó que esos asentamientos fueran el resultado de una política deliberada del Gobierno de Armenia. | UN | ولم تحدد البعثة أن عملية الاستيطان هذه نجمت عن سياسة متعمدة اتبعتها حكومة أرمينيا. |
La misión no determinó que esos asentamientos fueran el resultado de una política deliberada del Gobierno de Armenia. | UN | ولم تحدد البعثة أن عملية الاستيطان هذه نجمت عن سياسة متعمدة اتبعتها حكومة أرمينيا. |
La aplicación de los distintos planes de acción del Gobierno de Armenia no es una labor que se puede llevar a cabo sin colaboración. | UN | إن تنفيذ مختلف خطط العمل التي تضطلع بها حكومة أرمينيا هو ليس مهمة تستطيع القيام بها لوحدها. |
Hoy mismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia ha notificado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría la decisión del Gobierno de Armenia de suspender las relaciones diplomáticas entre los dos Estados. | UN | ولقد أخطرت اليوم وزارة خارجية أرمينيا وزارة خارجية هنغاريا بقرار حكومة أرمينيا تعليق العلاقات الدبلوماسية بين الدولتين. |
En ese sentido, celebramos una vez más la adopción del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que mi Primer Ministro firmó, en nombre del Gobierno de Armenia, durante la cumbre de 2005. | UN | وفي ذلك الصدد، نود مرة أخرى أن نعرب عن ترحيبنا باعتماد هذه الهيئة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي وقع عليها رئيس وزراء بلدي باسم حكومة أرمينيا خلال اجتماع القمة لعام 2005. |
En ese sentido, la atención debería centrarse en la posición contradictoria del Gobierno de Armenia respecto del estatus de la Oficina para el Cáucaso. | UN | 70 - وفي هذا الصدد، يجب إيلاء الاهتمام إلى موقف حكومة أرمينيا المتناقض في ما يتعلق بمركز مكتب القوقاز. |
Asimismo, insta al Gobierno de Armenia a que consulte a las organizaciones no gubernamentales a la hora de preparar su segundo informe periódico. | UN | كما تحث اللجنة حكومة أرمينيا على التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثاني. |
En el momento actual, el Proyecto ha sido presentado al Gobierno de Armenia para su estudio. | UN | وقد تم حالياً تقديم المشروع إلى حكومة أرمينيا لتستعرضه. |
Además, en 1989 hubo una declaración de unificación de Nagorno-Karabaj y Armenia, y el Gobierno armenio llama a esa región “provincia de Nagorno-Karabaj”, como si perteneciera a su país. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلِن في عام ٩٨٩١ توحيد ناغورني كاراباخ مع أرمينيا، وتُسمي حكومة أرمينيا المنطقة " مقاطعة ناغورنو - كاراباخ " كما لو كانت جزءا تابعا ﻷرمينيا. |
Como conclusión, el informe indica que, desde un punto de vista jurídico, la intervención de tropas del ejército armenio en Azerbaiyán convirtió a Armenia en parte en el conflicto y la guerra en un conflicto armado internacional entre los Gobiernos de Armenia y Azerbaiyán. | UN | وخلص التقرير إلى أن " من الناحية القانونية، وجود قوات أرمينية في أذربيجان يجعل من أرمينيا طرفا في النزاع، ويجعل من هذه الحرب نزاعا مسلحا دوليا بين حكومة أرمينيا وأذربيجان " (). |
El proyecto de programa está siendo debatido por el Gobierno de Armenia. | UN | ويخضع مشروع البرنامج هذا في الوقت الحاضر للمناقشة في حكومة أرمينيا. |
39. El plan fue aprobado mediante la Decisión Nº 303-N del Gobierno de la República de Armenia el 27 de febrero de 2014. | UN | 39- واعتُمدت خطة العمل بموجب قرار حكومة أرمينيا رقم 303-Ն المؤرخ 27 شباط/فبراير 2014. |