319. En el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. | UN | وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997. |
El Gobierno de Uzbekistán garantiza la plena libertad de culto y no restringe la actividad de las organizaciones religiosas con criterios cuantitativos ni territoriales. | UN | وتكفل حكومة أوزبكستان الحرية الكاملة للمنظمات الدينية ولا تفرض أي قيود على أعضائها أو على الأماكن التي قد يعملون فيها. |
El Gobierno de Uzbekistán colabora estrechamente con el Director General de la OIT. | UN | وتعاونت حكومة أوزبكستان بصورة وثيقة مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية. |
El Gobierno de Uzbekistán, por su parte, está dispuesto a hacer todo lo que esté a su alcance para respaldar las actividades de esta comisión. | UN | وسوف تقوم حكومة أوزبكستان من جانبها بتقديم كل دعم ممكن ﻷنشطة هذه اللجنة. |
Se están dando los toques finales a un proyecto análogo con el Gobierno de Uzbekistán. | UN | ويجري وضع مشروع مماثل في صيغته النهائية مع حكومة أوزبكستان. |
317. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Uzbekistán. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة. |
Un total de 3.158 refugiados regresaron del campamento de Sakhi con la ayuda del Gobierno de Uzbekistán. | UN | وقد عاد من معسكر سافي ما مجموعه ١٥٨ ٣ لاجئا بمساعدة من حكومة أوزبكستان. |
El Gobierno de Uzbekistán ha puesto en marcha un programa para organizar una amplia red de centros de reintegración y rehabilitación de las personas discapacitadas. | UN | ونفذت حكومة أوزبكستان برنامجا لتنظيم شبكة واسعة النطاق من مراكز إعادة إدماج وتأهيل المعوقين. |
El Gobierno de Uzbekistán sugiere también que el mandato de este comité contenga una disposición sobre la vigilancia del proceso de desertificación transfronterizo. | UN | كما تقترح حكومة أوزبكستان تضمين الولاية المسندة إلى هذه اللجنة بندا ينص على رصد عمليات التصحر عبر الحدود. |
Insistió en que el Gobierno de Uzbekistán estaba también examinando seriamente la conveniencia de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | وأكد أن حكومة أوزبكستان تنظر أيضا بصورة جدية في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه. |
El Gobierno de Uzbekistán está realizando intensas actividades para ser reconocido por la comunidad mundial. | UN | وتتخذ حكومة أوزبكستان تدابير فعالة لضمان اعتراف المجتمع الدولي بها. |
Información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno de Uzbekistán destinadas a conseguir la abolición absoluta de la pena de muerte para enero | UN | معلومات بشأن التدابير التي يجري اتخاذها من جانب حكومة أوزبكستان لإلغاء عقوبة الإعدام بالكامل بحلول عام 2008 |
Hasta la fecha, no se ha recibido respuesta alguna del Gobierno de Uzbekistán otorgando permiso para la realización de una investigación internacional de los acontecimientos de Andiján. | UN | وحتى الآن، لم يرد أي رد من حكومة أوزبكستان يمنح الإذن بإجراء تحقيق دولي في أحداث أنديجان. |
Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha cursado una invitación al Relator Especial. | UN | وحتى الآن، لم تصدر حكومة أوزبكستان دعوة للمقرر الخاص. |
El Gobierno de Uzbekistán se mostró renuente a otorgar ese permiso en condiciones aceptables. | UN | ولم تكن حكومة أوزبكستان راغبة في منح ذلك الإذن بشروط مقبولة. |
La Alta Comisionada instó al Gobierno de Uzbekistán a que velara por que los juicios se celebraran con el debido respeto de las garantías procesales. | UN | وحثت حكومة أوزبكستان على الالتزام بمعايير المحاكمة العادلة. |
Aunque el Gobierno de Uzbekistán informó al ACNUDH de su paradero, hasta ahora ningún órgano internacional ha podido tener acceso a esas personas. | UN | وبالرغم من أن حكومة أوزبكستان أبلغت مفوضية حقوق الإنسان عن أماكن تواجدهم، لم يتح لأي هيئة دولية حتى الآن الاتصال بهم. |
Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha manifestado su disposición a cooperar con el Representante Regional. | UN | وحتى الآن، لم تبد حكومة أوزبكستان أي استعداد للتعاون مع الممثل الإقليمي. |
En 2005, el Relator Especial envió 13 comunicaciones al Gobierno de Uzbekistán. | UN | وفي عام 2005، وجه المقرر الخاص 13 بلاغا إلى حكومة أوزبكستان. |
el Gobierno uzbeko sigue la política de ampliar el papel de la mujer en la familia y en la sociedad en general. | UN | وقال أن سياسة حكومة أوزبكستان تعمد إلى تعزيز دور المرأة في الأسرة وفي المجتمع ككل. |
El Gobierno del Uzbekistán no ha respondido al proyecto de resolución anterior aprobado en 2005. | UN | وأضاف أن حكومة أوزبكستان أخفقت في التجاوب مع مشروع القرار السابق الذي اعتمد في عام 2005. |
el Gobierno de la República de Uzbekistán apoya la propuesta de que se trata y considera que en el comité de examen deberían participar representantes de todos los Estados Partes en la Convención. | UN | تؤيد حكومة أوزبكستان المقترح موضوع البحث وترى أنه ينبغي للجنة الاستعراض أن تشمل ممثلي جميع الدول الأطراف في الاتفاقية. |