De haber solicitado el Vicecónsul González Mantilla protección para su viaje, el Gobierno del Ecuador hubiera dispuesto inmediatamente la adopción de todas las medidas de seguridad pertinentes. | UN | ولو أن نائب القنصل غونزاليس مانتيا طلب حماية أثناء رحلته، لاتخذت حكومة إكوادور فورا كافة التدابير اﻷمنية اللازمة. |
El Gobierno del Ecuador seguirá prestando su contingente para alcanzar esta última finalidad, que no es otra que la de una solución justa, definitiva y digna del problema. | UN | وستواصل حكومة إكوادور العمل على بلوغ الهدف النهائي المتمثل في حل المشكلة حلا منصفا ونهائيا ومشرفا. |
El Gobierno del Ecuador reitera que estos ensayos desafían los principios y objetivos de no proliferación proclamados por la comunidad internacional, inclusive por la propia India, desde 1994. | UN | وتعيد حكومة إكوادور تأكيد أن هذه التجارب تشكل تحدياً لمبادئ ومقاصد عدم الانتشار التي أعلنها المجتمع الدولي، بما فيه الهند نفسها، منذ عام ٤٩٩١. |
El Gobierno del Ecuador reitera que estos ensayos incrementan más aún las tensiones regionales y vulneran los principios y objetivos de no proliferación proclamados por la comunidad internacional, incluido el Pakistán. | UN | وتعيد حكومة إكوادور تأكيد أن هذه التجارب تزيد من حدة التوتر في المنطقة وتتعارض مع مبادئ وأهداف عدم الانتشار التي أعلنها المجتمع الدولي، بما فيه باكستان. |
el Gobierno ecuatoriano asigna alta prioridad al esclarecimiento de la transgresión en cuestión y, por lo tanto, sigue en detalle el desarrollo de las investigaciones en curso. | UN | وتولي حكومة إكوادور أولوية عليا ﻹثبات وقائع هذه الجريمة وهي تتابع عن كثب مسار التحقيقات الجارية. |
Sin embargo, quisiera, a nombre del Gobierno del Ecuador, hacer las siguientes breves reflexiones. | UN | ومع ذلك أود باسم حكومة إكوادور أن أدلي بالتعليقات التالية. |
Para facilitar estas actividades, el ACNUR y el Gobierno del Ecuador decidieron instalar una oficina de enlace en Quito en el segundo semestre de 1999. | UN | ولتيسير هذه الأنشطة اتفقت المفوضية مع حكومة إكوادور على افتتاح مكتب اتصال في كويتو خلال النصف الثاني من عام 1999. |
Declaró que el Gobierno del Ecuador estaba firmemente comprometido a apoyar un Centro de ámbito internacional. | UN | وقد أعلنت أن حكومة إكوادور ملتزمة التزاما ثابتا بدعم إنشاء مركز على نطاق دولي. |
Su presupuesto sería financiado por el Gobierno del Ecuador y por la comunidad internacional. | UN | وستتلقى ميزانيته مساهمات من حكومة إكوادور فضلا عن المجتمع الدولي. |
El Director Regional dijo que el UNICEF estaba alentando al Gobierno del Ecuador a poner en marcha una estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر. |
La Unión Europea anima a proseguir la política económica aplicada por el Gobierno del Ecuador durante los últimos 12 meses. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي على مواصلة السياسات الاقتصادية التي نفذتها حكومة إكوادور طوال الأشهر الاثني عشر الأخيرة. |
Es por esto que el Gobierno del Ecuador ha sido muy claro en señalar que la formulación de los programas económicos es una decisión absolutamente soberana. | UN | ولذلك السبب ما فتئت حكومة إكوادور واضحة جدا في توضيح أن صياغة البرامج الاقتصادية تشكل على نحو قاطع قرارا سياديا. |
No obstante, el Gobierno del Ecuador está trabajando en las principales medidas que se delinearon en el consenso y quiere compartir algunas de sus preocupaciones al respecto. | UN | ولكن حكومة إكوادور تعمل على اتخاذ التدابير الرئيسية التي حددت في توافق الآراء، وتود أن تتشاطر بعض شواغلها في ذلك الصدد. |
Con el Gobierno del Ecuador hemos emprendido un programa conjunto, sin antecedentes, de desminado de la zona de la frontera común que está muy avanzado. | UN | كما شرعنا في تنفيذ برنامج مشترك غير مسبوق مع حكومة إكوادور لإزالة الألغام على طول الحدود المشتركة بيننا. |
675ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno del Ecuador. | UN | الجلسة 675 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة إكوادور. |
Tengo el honor de hacer constar que el Gobierno del Ecuador ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos recién creado por la Asamblea General. | UN | أتشرف أن أسجل رسميا تقديم حكومة إكوادور ترشيحها لمجلس حقوق الإنسان الذي أنشأته الجمعية العامة مؤخرا. |
El Gobierno del Ecuador reitera su compromiso de respetar y proteger los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وتؤكد حكومة إكوادور من جديد التزاماتها باحترام وحماية حقوق الإنسان في سائر أرجاء العالم. |
El partido indígena Pachakutik participó durante algunos meses en el Gobierno del Ecuador. | UN | وقد شغل حزب بتشاكوتيك للسكان الأصليين مقاعد لبضعة شهور في حكومة إكوادور. |
El Grupo de Trabajo recomienda, entre otras, las siguientes medidas al Gobierno del Ecuador: | UN | ويوصي الفريق العامل حكومة إكوادور بما يلي: |
Asimismo, la Fundación pro Naciones Unidas obtuvo un compromiso de 1 millón de dólares del Gobierno del Ecuador para el fondo de dotación. | UN | وحصلت مؤسسة الأمم المتحدة على التزام بمبلغ مليون دولار بالتزام من حكومة إكوادور لصندوق الهبات. |
el Gobierno ecuatoriano hace suyas las expresiones de apoyo al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, pues confía en que esa difícil labor debe descansar en la comprensión y el franco entendimiento de la comunidad internacional. | UN | وتضم حكومة إكوادور صوتها إلى عبارات التأييد لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. وهي تثق بأن مهمته الصعبة ستعتمد على التفهم الصريح من جانب المجتمع الدولي. |
El Observatorio Astronómico de Quito, perteneciente a la Escuela Politécnica Nacional, acogió el curso práctico en nombre del Gobierno de Ecuador. | UN | واستضاف مرصد كيتو الفلكي، التابع لمدرسة البوليتكنيك الوطنية، حلقة العمل نيابة عن حكومة إكوادور. |
En nombre del Gobierno ecuatoriano y en el mío propio, le expreso el saludo más cordial y los mejores deseos por su exitosa gestión. | UN | وباسم حكومة إكوادور وباسمي شخصيا، اسمحوا لي أن أحييه من أعماق قلبي، وأن أتمنى له كل النجاح. |
9. Párrafo 544: el Estado ecuatoriano presta particular atención a las campañas para prevenir y sancionar los actos de violencia en contra de la mujer. | UN | 9 - الفقرة 544 - تدعم حكومة إكوادور بقوة الحملات الهادفة إلى منع ومعاقبة أعمال العنف ضد المرأة. |