Se supone además que el Gobierno de Australia seguirá ofreciendo espacio de oficinas sin cargo en Darwin, pues no se solicitan créditos a tal efecto. | UN | ومن المفترض أيضا أن تواصل حكومة استراليا توفير حيز المكاتب في داروين بلا إيجار، لأنه لم يخصص أي مبلغ لهذا الغرض. |
Aunque esas cifras son relativamente bajas, el Gobierno de Australia está preocupado por el problema del tráfico de indocumentados. | UN | وبالرغم من انخفاض هذه اﻷعداد نسبيا، فإن حكومة استراليا تشعر بالقلق إزاء مشكلة تهريب اﻷجانب. |
Una vez explicada a grandes rasgos la participación directa del Gobierno de Australia en la materia, quisiera hacer algunas observaciones más. | UN | وبعد أن بيﱠنت بوضوح الخطوط العريضـة للاهتمام المباشر من حكومة استراليا بهذا الموضوع، أود أن أقدم بضع ملاحظات إضافية. |
El Gobierno de Australia es consciente de esta situación y está empeñado en garantizar el pleno respeto y la protección de los derechos humanos de los indígenas. | UN | وذكر أن حكومة استراليا على علم بهذه الحالة وهي ملتزمة بضمان المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان وحمايتها للسكان اﻷصليين. |
Ateniéndose a la absoluta oposición de Australia a los ensayos nucleares, el Gobierno australiano deplora inequívocamente la decisión de Francia. | UN | ووفقا لمعارضة استراليا المطلقة للتجارب النووية فقد أبدت حكومة استراليا بلا لبس اسفها لقرار فرنسا. |
El Gobierno de Australia condena firmemente la explosión nuclear llevada a cabo por Francia en Mururoa. | UN | إن حكومة استراليا تدين إدانة تامة التفجير النووي الذي أجرته فرنسا في مورورووا. |
Reconoció el apoyo generoso brindado por el Gobierno de Australia a la financiación de la participación en los gastos en Papua Nueva Guinea. | UN | وأعرب عن تقديره لما توفره حكومة استراليا من دعم سخي في تقاسم التكاليف ببابوا غينيا الجديدة. |
Gobierno de Australia, Naciones Unidas, CNES, FAI | UN | حكومة استراليا ، واﻷمم المتحدة ، والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية ، والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية |
Reconoció el apoyo generoso brindado por el Gobierno de Australia a la financiación de la participación en los gastos en Papua Nueva Guinea. | UN | وأعرب عن تقديره لما توفره حكومة استراليا من دعم سخي في تقاسم التكاليف ببابوا غينيا الجديدة. |
El presente documento contiene un resumen de los comentarios presentados por el Gobierno de Australia. | UN | تتضمن هذه الوثيقة ملخصاً للتعليقات المقدمة من حكومة استراليا. |
El servicio de evacuación médica lo proporcionará el Gobierno de Australia como contribución en especie. | UN | وستقدم خدمات اﻹجلاء الطبي في شكل مساهمة عينية من حكومة استراليا. |
El Gobierno de Australia facilitará los helicópteros como contribución en especie. | UN | وستقدم حكومة استراليا الطائرتين كمساهمة عينية. |
El Gobierno de Australia suministrará esos materiales como contribución en especie. | UN | وستقدم حكومة استراليا هذه المواد كمساهمة عينية. |
El Gobierno de Australia facilitará los helicópteros como contribución en especie. | UN | وستقدم حكومة استراليا الطائرتين في شكل مساهمة عينية. |
El Gobierno de Australia proporcionará dichos materiales como contribución en especie. | UN | وستقدم حكومة استراليا هذه المواد في شكل مساهمة عينية. |
El Presidente, en nombre de la Comisión, aceptó el ofrecimiento y agradeció al Gobierno de Australia. | UN | وقد قبل الرئيس العرض نيابة عن لجنة المخدرات، شاكرا حكومة استراليا. |
El Gobierno de Australia aplica en ambas categorías el principio de la cuota de 50% para hombres y 50% para mujeres. | UN | وتنفذ حكومة استراليا مبدأ حصة 50 في المائة للذكور و 50 في المائة للإناث لكلا الفئتين. |
El proyecto, que recibe financiación del PNUD e insumos del Gobierno de Viet Nam, cuenta asimismo con un 50% de financiación del Gobierno de Australia. | UN | وباﻹضافة الى التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمساهمات المقدمة من حكومة فييت نام، تقدم حكومة استراليا ٥٠ في المائة من تمويل المشروع. |
Dijo que el Gobierno de Australia consideraba que si no se aplicaba plenamente la Declaración de Principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino, no existía posibilidad alguna de alcanzar una paz justa y duradera entre Israel y el pueblo palestino. | UN | وقال إن حكومة استراليا ترى أنه ليس هناك أي أمل في التوصل إلى سلم عادل ودائم بين إسرائيل والشعب الفلسطيني إلا من خلال التنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |
Además, el Gobierno australiano introdujo medidas más rigurosas de control en las fronteras para el personal de la Misión que viajaba a Australia. MAP IN THE SHOP | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت حكومة استراليا تطبق إجراءات أكثر صرامة فيما يتعلق بالرقابة على الحدود للتأكد من هوية موظفي البعثة المسافرين إلى استراليا. |
Los Gobiernos de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia han aportado considerables recursos a la Misión y el Gobierno de Australia ha hecho una contribución en especie para la fase II por un valor de 2,7 millones de dólares. | UN | وقد أسهمت حكومات استراليا وكندا ونيوزيلندا بموارد كبيرة في البعثة، كما قدمت حكومة استراليا مساهمة عينية في المرحلة الثانية تبلغ قيمتها 2.7 مليون دولار. |
El saldo del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de la AMISOM asciende en la actualidad a 4 millones de dólares, luego de la reciente contribución del Gobierno de Australia de 1 millón de dólares. | UN | ويصل الرصيد المتبقي في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي حاليا إلى 4 ملايين دولار، بعد المساهمة التي قدمتها حكومة استراليا مؤخرا، وقدرها 1 مليون دولار. |