ويكيبيديا

    "حكومة البوسنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno de Bosnia
        
    • del Gobierno de Bosnia
        
    • al Gobierno de Bosnia
        
    • del Gobierno bosnio
        
    • el Gobierno bosnio
        
    • Gobierno de la República de Bosnia
        
    • Gobierno de Bosnia y Herzegovina
        
    • los Gobiernos de Bosnia
        
    el Gobierno de Bosnia y Herzegovina ha pedido al Secretario General que investigue detenidamente esas acusaciones y que informe acerca de ellas públicamente. UN وقالت إن حكومة البوسنة والهرسك قد طلبت من اﻷمين العام إجراء تحقيق كامل بشأن هذا الاتهامات وتقديم تقرير علني عنها.
    Dicho vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. 500 pies UN جرت الرحلة الجوية غير المأذون بها لطائرة الهليكوبتر هذه في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Este vuelo ocurrió en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Este UN وجرى هذا التحليق غير المصرح به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Noreste UN وقــد حدثت هذه الرحلة الجوية غير المأذون بهــا فــي منطقــة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina también han participado en ataques contra civiles, especialmente en Brcko. UN كما شاركت أيضا قوات حكومة البوسنة والهرسك في الهجمات على المدنيين، لا سيما في بركو.
    El vuelo no autorizado de este helicóptero tuvo lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. 80 nudos 2.200 pies UN ولقد حدث هذا التحليق غير المأذون به الذي قامت به تلك الطائرة العمودية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Sudoeste UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Nordeste UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado de ese helicóptero tuvo lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به لهذا الطائرة العمودية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado ocurrió en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Noreste- aterrizaje UN وقد تم القيام بهذه الرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Sobrevuelo UN وحدث التحليق غير المأذون به لطائرة الهليكوبتر هذه في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Despegue UN وحدث التحليق غير المأذون به لطائرة الهليكوبتر هذه في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Este UN وحدث التحليق غير المأذون به لطائرة الهليكوبتر هذه في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Se desconoce el número exacto de personas de esos dos grupos que llegaron sin novedad al territorio controlado por el Gobierno de Bosnia. UN ولا يعـــرف على وجه الدقة عدد اﻷشخاص من هاتين المجموعتين الذين وصلوا بأمان إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة البوسنة.
    Observamos con reconocimiento que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina cumple fielmente sus obligaciones. UN ونحن نلاحظ مع التقدير الوفاء الصريح بالالتزامات من جانب حكومة البوسنة والهرسك.
    Acogiendo con beneplácito las medidas provisionales dictadas por la Corte Internacional de Justicia en respuesta al proceso incoado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يرحب بالتدابير المؤقتة التي اتخذتها محكمة العدل الدولية، استجابة للدعوى المرفوعة من حكومة البوسنة والهرسك،
    Pese a ello, el plan fue aceptado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, con el ánimo de alcanzar la paz y poner fin a los sufrimientos del pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN وبالرغم من ذلك قبلت حكومة البوسنة والهرسك هذه الخطة من أجل تحقيق السلم ووضع نهاية لمعاناة شعب البوسنة والهرسك.
    Dicho programa fue anunciado sin consultar con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN فقد أُعلن هذا البرنامج دون التشاور مع حكومة البوسنة والهرسك.
    Las Naciones Unidas deberían aceptar el despliegue de esos contingentes en la medida en que ello sea aceptado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وينبغي أن توافق اﻷمم المتحدة على وزع تلك الوحدات ما دامت حكومة البوسنة والهرسك توافق على ذلك.
    Estos vuelos tuvieron lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وجرت هذه الرحلات الجوية في منطقة تخضع لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Este UN وقد حدث تحليق هذه الطائرة غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    La UNPROFOR tiene la intención de aceptar la propuesta y entregarlos al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para su juicio. UN وتعتزم قوة اﻷمم المتحدة للحماية قبولهم وتسليمهم الى حكومة البوسنة والهرسك للمحاكمة.
    Posteriormente, fuerzas del Gobierno bosnio retiraron armas que les pertenecían y se produjo una escalada de los enfrentamientos. UN ومن ثم قامت قوات حكومة البوسنة بسحب أسلحة من نقاط التجميع التابعة لها، فتصاعد القتال.
    Explicó cuál iba a ser la organización del organismo de reconstrucción que estaba creando el Gobierno bosnio, así como la organización del personal dependiente del Embajador Eagleton. UN وأشار الى تنظيم وكالة التعمير التي تقوم بإنشائها حاليا حكومة البوسنة بالاضافة الى الموظفين العاملين مع السفير ايغليتون.
    Por este motivo, el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina pide a la UNESCO que tome todas las medidas a su alcance para asegurar su protección y conservación. (Firmado) Muhamed SACIRBEY UN وإذ تضع حكومة البوسنة والهرسك هذه الحقائق في الاعتبار، فإنها تطلب من اليونسكو أن تتخذ جميع التدابير التي تقع في نطاق اختصاصها لكفالة حماية هذه البقايا والحفاظ عليها.
    Para hacer frente al problema de esos individuos, Croacia firmó un acuerdo con los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina y de Turquía que establece la creación de fuerzas policiales trilaterales para facilitar su repatriación, que en la actualidad avanza con la asistencia del ACNUR. UN وبغية التصدي لمشكلة أولئك اﻷشخاص، وقﱠعت كرواتيا على اتفاق مع حكومة البوسنة والهرسك وحكومة تركيا أنشئت بموجبه قوات شرطة ثلاثية اﻷطراف ستقوم بتسهيل إعادتهم إلى وطنهم، وتسير هذه العملية في الوقت الحاضر قدما إلى اﻷمام بمساعدة من المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد