Por consiguiente, insto al Gobierno del Sudán a que realice, junto con la UNISFA, una evaluación conjunta de las necesidades de seguridad para el complejo petrolero de Diffra. | UN | وأحث، من ثم، حكومة السودان على أن تجري، بالتعاون مع القوة الأمنية، تقييما مشتركا للاحتياجات الأمنية لمجمع دفرة النفطي. |
Así pues, una vez más insto al Gobierno del Sudán a que acepte el espíritu de las decisiones de la Unión Africana y de las Naciones Unidas, dé su consentimiento a la transición y se comprometa con el proceso político. | UN | ومن ثم فإني أحث حكومة السودان على أن تتقبل روح قرارات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وأن تعطي موافقتها على الانتقال، وأن تلتزم بالعملية السياسية. |
Insto al Gobierno del Sudán a que adopte de inmediato medidas para entregar los acusados a la Corte, uno de los cuales es el Ministro de Estado de Asuntos Humanitarios del Sudán. | UN | وإنني أحث حكومة السودان على أن تتخذ خطوات فورية لتسليم المتهمَين إلى المحكمة، وأحدهم هو وزير الدولة للشؤون الإنسانية في السودان. |
Insto al Gobierno del Sudán a que coopere plenamente con la UNAMID, la comunidad de asistencia humanitaria y los asociados internacionales y a que les permita trabajar con libertad en el cumplimiento de sus respectivos mandatos. | UN | وأحث حكومة السودان على أن تتعاون تعاونا كاملا مع العملية المختلطة وأوساط العمل الإنساني والشركاء الدوليين وأن تسمح لهذه الجهات بحرية العمل وفقا لولاية كل منها. |
5. Insta al Gobierno del Sudán a dar a conocer la existencia del Comité y las actividades que lleva a cabo, a garantizar que quienes le suministren información no sufran ninguna consecuencia perjudicial y a hacer participar en sus actividades a las autoridades locales; | UN | ٥ - تحث حكومة السودان على أن تعلن عن وجود اللجنة الخاصة وأنشطتها؛ وأن تضمن لكل من يقدم معلومات إليها أنه لن يتعرض ﻵثار سلبية نتيجة لذلك؛ وأن تُشرك السلطات المحلية في أنشطتها؛ |
La Relatora Especial alienta al Gobierno del Sudán a que adopte todas las medidas necesarias para aplicar sin más demora las recomendaciones compiladas por el grupo de expertos, en aras de un compromiso más constructivo con el Consejo de Derechos Humanos, las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | وتشجع المقررة الخاصة حكومة السودان على أن تبادر، دون مزيد من التأخير، إلى اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتنفيذ التوصيات التي قدمها فريق الخبراء، عن طريق العمل البنّاء مع مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
El Consejo insta al Gobierno del Sudán a que proporcione su cooperación sin reservas a la UNAMID y adopte todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la protección de su personal, a fin de facilitar la conclusión de su despliegue y el cumplimiento efectivo de su referido mandato. | UN | ويحث المجلس حكومة السودان على أن تتعاون تعاونا كاملا مع العملية المختلطة وأن تتخذ جميع الخطوات المطلوبة لكفالة أمن وسلامة أفرادها، لتيسير اكتمال انتشارها في أقرب وقت والتنفيذ الفعال لولايتها على النحو المشار إليه أعلاه. |
En este sentido, además de reconocer la importancia de la paz y la justicia en la búsqueda de una solución para Darfur, los Estados Miembros tienen la responsabilidad de alentar al Gobierno del Sudán a que reaccione de un modo responsable a la decisión de la Corte Penal Internacional y de colaborar con el Sudán de una manera que propicie una solución política del conflicto. | UN | ومع التسليم بأهمية كل من السلام والأمن بالنسبة للبحث عن حل في دارفور، فإن الدول الأعضاء تقع على عاتقها، لهذا الغرض، مسؤولية تشجيع حكومة السودان على أن تتعامل مع قرار المحكمة بروح من المسؤولية، والعمل مع السودان بطريقة تهيئ إمكانية التوصل إلى حل سياسي للنزاع. |
Exhorta al Gobierno del Sudán a que investigue sin demora los casos de esclavitud, servidumbre, trata de esclavos, trabajo forzado y prácticas análogas que se han señalado a su atención y a que adopte todas las medidas apropiadas para poner fin de inmediato a esas prácticas; | UN | ٢ - تحث حكومة السودان على أن تحقق بدون تأخير في حالات الرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة والممارسات الشبيهة بذلك التي يسترعى اليها انتباهها وعلى أن تتخذ التدابير المناسبة لوضع حد فوري لهذه الممارسات؛ |
3. Insta al Gobierno del Sudán a que investigue sin demora los casos de esclavitud, servidumbre, trata de esclavos, trabajo forzado y prácticas análogas que se han señalado a su atención y a que adopte todas las medidas apropiadas para poner fin de inmediato a esas prácticas; | UN | ٣ - تحث حكومة السودان على أن تكفل التحقيق في جميع حالات الرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة والممارسات الشبيهة بذلك التي يوجﱠه إليها انتباهها وعلى تنفيذ التدابير المناسبة لوضع حد فوري لهذه الممارسات؛ |
12. Insta al Gobierno del Sudán a que tome todas las medidas concretas que sean necesarias para mejorar la situación de los grupos más vulnerables de la sociedad, las mujeres, los niños y las minorías étnicas o religiosas que viven en las zonas de conflicto, de conformidad con lo recomendado por el Relator EspecialA/51/490, anexo, párr. 52 d). | UN | ١٢ - تحث حكومة السودان على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتحسين حالة أكثر فئات المجتمع ضعفا، وهي النساء واﻷطفال واﻷقليات اﻹثنية والدينية المقيمة في مناطق النزاع وذلك وفقا لتوصية المقرر الخاص)٦٦(؛ |
15. Insta al Gobierno del Sudán a que colabore plenamente con todos los organismos de las Naciones Unidas, organizaciones humanitarias internacionales, organizaciones de derechos humanos y observadores independientes a fin de mejorar la situación de los derechos humanos en el SudánIbíd., párr. 52 e). , como lo recomendó el Relator Especial; | UN | )٦٦( A/51/490، المرفق، الفقرة ٥٢ )د(. ٥١ - تحث حكومة السودان على أن تتعاون تعاونا تاما مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والمراقبين الدوليين من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في السودان وفقا لما أوصى به المقرر الخاص)٦٧(؛ |
2. Exhorta al Gobierno del Sudán a que investigue sin demora los casos de esclavitud, servidumbre, trata de esclavos, trabajo forzado y prácticas análogas que se han señalado a su atención y a que adopte todas las medidas apropiadas para poner fin de inmediato a esas prácticas; | UN | ٢ - تحث حكومة السودان على أن تحقق دون تأخير في حالات الرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة والممارسات الشبيهة بذلك التي يسترعى إليها انتباهها وعلى أن تتخذ التدابير المناسبة لوضع حد فوري لهذه الممارسات؛ |
3. Insta al Gobierno del Sudán a que investigue sin demora los casos de esclavitud, servidumbre, trata de esclavos, trabajo forzado y prácticas análogas que se han señalado a su atención y a que adopte todas las medidas apropiadas para poner fin de inmediato a esas prácticas; | UN | ٣ - تحث حكومة السودان على أن تكفل التحقيق في جميع حالات الرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة والممارسات الشبيهة بذلك التي يوجﱠه إليها انتباهها وعلى تنفيذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد فوري لهذه الممارسات؛ |
12. Insta al Gobierno del Sudán a que tome todas las medidas concretas que sean necesarias para mejorar la situación de los grupos más vulnerables de la sociedad, las mujeres, los niños y las minorías étnicas y religiosas que viven en las zonas de conflicto, de conformidad con lo recomendado por el Relator EspecialVéase A/51/490, cap. III, secc. B, párr. 52 d). | UN | ١٢ - تحث حكومة السودان على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتحسين حالة أكثر فئات المجتمع ضعفا، وهي النساء واﻷطفال واﻷقليات العرقية والدينية المقيمة في مناطق النزاع، وذلك وفقا لتوصية المقرر الخاص)١٦(؛ |
15. Insta al Gobierno del Sudán a que colabore plenamente con todos los organismos de las Naciones Unidas, organizaciones humanitarias internacionales, organizaciones de derechos humanos y observadores independientes a fin de mejorar la situación de los derechos humanos en el Sudán, como lo recomendó el Relator EspecialIbíd., secc. B, párr. 52 e). | UN | ٥١ - تحث حكومة السودان على أن تتعاون تعاونا تاما مع جميع أجهزة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتعا والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان والمراقبين الدوليين المستقلين من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في السودان وفقا لما أوصى به المقرر الخاص)١٧(؛ |
c) Presten asistencia técnica en la esfera de la justicia y alienten al Gobierno del Sudán a que no decrete ninguna amnistía para los crímenes de guerra y de lesa humanidad; | UN | (ج) تقديم المساعدة التقنية في مجال العدالة وتشجيع حكومة السودان على أن تضمن عدم منح العفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛ |
El 20 de marzo, el Consejo fue informado por el Director de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, Sr. Rashid Khalikov, que expresó su preocupación por la difícil situación de los civiles en Darfur, e instó al Gobierno del Sudán a que revocara su decisión de expulsar a varias organizaciones humanitarias y a que respetara sus compromisos. | UN | وفي 20 آذار/مارس، استمع المجلس، في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها رشيد خاليكوف، مدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي أعرب عن القلق إزاء محنة المدنيين في دارفور، وحث حكومة السودان على أن تتراجع عن قرارها بطرد عدد من المنظمات الإنسانية وأن تحترم التزاماتها. |
5. Insta al Gobierno del Sudán a dar a conocer la existencia del Comité Especial y las actividades que lleva a cabo, a garantizar que quienes le suministren información no sufran ninguna consecuencia perjudicial y a hacer participar en sus actividades a las autoridades locales; | UN | ٥ - تحث حكومة السودان على أن تعلن عن وجود اللجنة الخاصة وأنشطتها، وأن تضمن لكل من يقدم معلومات إليها أنه لن يتعرض ﻵثار سلبية نتيجة لذلك، وأن تُشرك السلطات المحلية في أنشطتها؛ |