ويكيبيديا

    "حكومة العراق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Gobierno del Iraq a
        
    • el Gobierno del Iraq
        
    • del Gobierno del Iraq para
        
    • Gobierno del Iraq por
        
    • Government of Iraq to
        
    • del Gobierno del Iraq de
        
    • al Gobierno iraquí a
        
    • del Gobierno del Iraq en
        
    • del Gobierno del Iraq al
        
    Instamos al Gobierno del Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas a fin de que la eliminación de esas horrendas armas pueda confirmarse. UN ونحن نحث حكومة العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة حتى يمكن تأكيد إزالة هذه اﻷسلحة المروعة.
    Consideraba alarmante que semejante propuesta fuera la respuesta del Gobierno del Iraq a las decisiones del Consejo. UN وقال إن مما يثير انزعاجه أن يكون هذا الاقتراح هو رد حكومة العراق على مقررات المجلس.
    Aliento al Gobierno del Iraq a presentar un programa apropiado al Consejo a los fines de la financiación, al terminar la evaluación. UN وأشجع حكومة العراق على أن تقدم إلى المجلس برنامجا ملائما للتمويل بمجرد استكمال التقييم.
    Por consiguiente, deseo invitar al Gobierno del Iraq a que considere las ventajas de presentar a la brevedad posible anexos y proyectos con los costos determinados. UN وبناء على ذلك، أود أن أشجع حكومة العراق على النظر في مزايا تقديم مرفقات ومشاريع محددة التكلفة في أقرب وقت ممكن.
    Insto al Gobierno del Iraq a que responda positivamente a esa solicitud. UN وأود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة بشكل إيجابي لهذا الطلب.
    El Relator Especial exhorta al Gobierno del Iraq a cooperar con ese grupo. UN ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع فريق الخبراء.
    El Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, entre otros, dijo que alentaría al Gobierno del Iraq a cooperar con el Coordinador. UN وذكر الأمين العام لجامعة الدول العربية، في جملة أطراف أخرى، أنه سيقوم بتشجيع حكومة العراق على التعاون مع المنسق.
    Indudablemente debería instarse al Gobierno del Iraq a que elimine los tribunales especiales, para los que no hay justificación evidente. UN ولا مراء في أنه ينبغي حث حكومة العراق على إلغاء المحاكم الخاصة التي لا يوجد لها أي مبرر واضح.
    Reiteró que la Comisión Tripartita era el foro apropiado e instó al Gobierno del Iraq a que se incorporara a ella de nuevo. UN وأكد مجددا أن اللجنة الثلاثية هي المنتدى الملائم لذلك وحث حكومة العراق على المشاركة فيها من جديد.
    El Relator Especial instó al Gobierno del Iraq a que cooperara con el Coordinador. UN وحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع المنسق.
    El Grupo de Trabajo insta al Gobierno del Iraq a poner todo su empeño en proteger esos lugares. UN ويحث الفريق العامل حكومة العراق على أن تبذل قصارى جهدها لحماية مواقع المقابر الجماعية.
    Alentamos al Gobierno del Iraq a proseguir sus esfuerzos por asumir su responsabilidad plena de mantener la paz y la estabilidad en el Iraq. UN ونشجع حكومة العراق على مواصلة بذل جهودها للاضطلاع بكامل مسؤولياتها في سبيل صون الأمن والاستقرار في العراق.
    La Junta instó al Gobierno del Iraq a que aplicara rápidamente todas las recomendaciones de la auditoría. UN وحث المجلس حكومة العراق على أن تنفذ فورا جميع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Insto al Gobierno del Iraq a abolir la pena capital y a aplicar una moratoria en relación con ese tipo de condenas. UN وإنني أحث حكومة العراق على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تنفيذ وقف اختياري للأحكام الصادرة بالإعدام.
    Insto al Gobierno del Iraq a que ratifique el acuerdo cuanto antes y emita la nota de confirmación oficial requerida. UN وإنني أحث حكومة العراق على التعجيل بالتصديق على الاتفاق وإصدار مذكرة رسمية بقبوله.
    Esas son cuestiones difíciles donde hay criterios e intereses opuestos, pero precisamente por esos motivos exhortamos al Gobierno del Iraq a que sea ambicioso. UN إن تلك المسائل صعبة حيث توجد آراء ومصالح متضاربة. لهذه الأسباب تحديدا، نشجع حكومة العراق على أن تتحلى بالطموح.
    Aliento también al Gobierno del Iraq a que fortalezca su respuesta a las necesidades de las poblaciones más vulnerables dentro y fuera del Iraq. UN كما أشجع حكومة العراق على تعزيز استجابتها لاحتياجات أضعف فئات السكان داخل العراق وخارجه معا.
    Hasta la fecha el Gobierno del Iraq no ha aprobado la solicitud, declarando que no se justifica el costo añadido del laboratorio móvil. UN وحتى اﻵن، لم توافق حكومة العراق على ذلك معلنة أنه ليس هناك ما يبرر التكلفة اﻹضافية المترتبة على المختبر المتنقل.
    Además, después de un período de un año, la UNAMI todavía espera la aprobación del Gobierno del Iraq para importar municiones cruciales para la capacitación y la capacidad operacional de sus agentes de escolta. UN ولا تزال البعثة أيضاً، بعد مرور عام، تنتظر موافقة حكومة العراق على استيراد الذخيرة الضرورية لتدريب أفراد الحماية المباشرة التابعين للبعثة ولتمكينهم من أداء مهامهم.
    Deseo aprovechar la ocasión para felicitar al Gobierno del Iraq por su sabia decisión de permitir el retorno de los inspectores de las Naciones Unidas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ حكومة العراق على قرارها الحكيم بالسماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur reiterated his position that the Tripartite Commission is the appropriate forum and urged the Government of Iraq to rejoin its sessions. UN وأعاد المقرر الخاص تأكيد موقفه الذي يعتبر أن اللجنة الثلاثية هي المحفل المناسب. وحث حكومة العراق على العودة إلى المشاركة في اجتماعات هذه اللجنة.
    Ello demuestra la decisión del Gobierno del Iraq de respetar todos los tratados y convenciones internacionales que rigen el tráfico, el empleo y el almacenamiento de las armas. UN كما نؤكد على عزم حكومة العراق على الالتزام بجميع المواثيق والمعاهدات الدولية التي تنظِّم عملية الاتجار بالأسلحة واستخدامها وتخزينها.
    Además de expresar nuestra condena, deseamos asociarnos a cualquier iniciativa que pueda impulsar al Gobierno iraquí a adoptar una actitud más compatible con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن ثم فإننا ننضم، وباﻹضافة الى شجبنا لهذا القرار، الى أية مبادرة من شأنها أن تحمل حكومة العراق على اتخاذ موقف أكثر اتفاقا مع حفظ السلم واﻷمن الدولي.
    A este respecto, la insistencia del Gobierno del Iraq en que se distribuya una cesta de alimentos idéntica en todo el país, pese a las considerables variaciones de las necesidades reales, no puede equipararse a una distribución " equitativa " ni al cumplimiento de las obligaciones concretas que impone al Iraq la normativa internacional de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن اعتبار إصرار حكومة العراق على توزيع حصص متطابقة من المواد الغذائية في جميع أنحاء البلد، رغم وجود تفاوتات واسعة في الاحتياجات الحقيقية، معادلاً للتوزيع " المنصف " ولا للوفاء بالتزامات العراق المحددة بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    RESPUESTA del Gobierno del Iraq al INFORME SOBRE LA SITUACIÓN UN رد حكومة العراق على تقرير المقرر الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد