ويكيبيديا

    "حكومة المملكة المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno del Reino Unido en
        
    • del Gobierno del Reino Unido en
        
    • el Gobierno del Reino Unido a
        
    • del Gobierno del Reino Unido es
        
    • el Gobierno del Reino Unido para
        
    • Gobierno del Reino Unido en la
        
    También deseamos subrayar la buena labor desempeñada por el Gobierno del Reino Unido en la cuestión de la lucha contra la trata de niños. UN كما نود أن نلقي الضوء على العمل الجيد الذي تقوم به حكومة المملكة المتحدة في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    El Instituto trabaja regularmente con el Gobierno del Reino Unido en cuestiones relacionadas con los objetivos benéficos de la organización. UN ويتعامل المعهد بانتظام مع حكومة المملكة المتحدة في القضايا المتصلة بأنشطته الخيرية.
    Tales éxitos se habían alcanzado en algunos territorios gracias a que los Gobiernos electos habían trabajado conjuntamente con el Gobierno del Reino Unido en la elaboración de la estrategia de crecimiento basada en nuevas oportunidades y una mejor utilización de los recursos nacionales. UN وقد تحققت هذه النجاحات في بعض اﻷقاليم ﻷن الحكومات المنتخبة تعاونت مع حكومة المملكة المتحدة في وضع استراتيجية نمو قائمة على اغتنام الفرص الجديدة وتحسين استخدام الموارد الوطنية.
    34. T. W. Engineering presentó su reclamación a la Comisión por conducto del Gobierno del Reino Unido en 1994. UN 34- وقد تقدمت هذه الشركة بمطالبتها إلى اللجنة عن طريق حكومة المملكة المتحدة في عام 1994.
    Su organización estaba dispuesta a entablar un diálogo constructivo con el Gobierno del Reino Unido a ese respecto. UN وقال إن منظمته مستعدة لإجراء حوار بناء مع حكومة المملكة المتحدة في هذا الصدد.
    El objetivo del Gobierno del Reino Unido es erradicar la pobreza y transformar las economías ayudando a los países más pobres a escapar de la pobreza de manera segura, autofinanciada y oportuna mediante el desarrollo económico. UN ١٤ - تتلخص رؤية حكومة المملكة المتحدة في القضاء على الفقر وتحويل الاقتصادات عن طريق مساعدة البلدان الفقيرة في تحقيق خروج آمن وسريع من الفقر بتمويل ذاتي ومن خلال التنمية الاقتصادية.
    14. Por último, la oradora carece de información sobre el uso que se ha hecho de los fondos proporcionados por el Gobierno del Reino Unido para los esfuerzos destinados a luchar contra la mutilación genital femenina. UN 14- وأخيراً قالت إنه ليست لديها معلومات عن استعمال الأموال المقدمة من حكومة المملكة المتحدة في جهود مكافحة تشويه الأعضاء الجنسية النسوية.
    52. Según el Ministro Principal, el Gobierno siguió experimentando retrasos y dificultades con el proyecto de asistencia para la construcción de viviendas y otorgamiento de hipotecas en condiciones favorables, aprobada por el Gobierno del Reino Unido en 1998. UN 52 - ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، ما زالت الحكومة تعاني من عمليات إبطاء وصعوبات في تنفيذ مشروع الائتمان العقاري الميسر والمساعدات الإسكانية الذي وافقت عليه حكومة المملكة المتحدة في عام 1998.
    La organización sigue vigilando los progresos que realiza el Gobierno del Reino Unido en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Plataforma de Acción de Beijing y realiza campañas para promover la atención a las preocupaciones y necesidades de las mujeres a todos los niveles de la elaboración y ejecución de políticas. UN ويواصل التحالف رصده للتقدم الذي تحرزه حكومة المملكة المتحدة في سبيل الوفاء بالتزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين كما يقوم بالتوعية بمشاغل وحاجات المرأة على كافة مستويات صنع السياسات وتنفيذها.
    54. En consecuencia, el pueblo de las Islas Caimán se ve obligado actualmente a hacer un balance de sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido en el marco de la Asociación para el Progreso. UN 54 - وأضافت أنه بالتالي، يجب على شعب جزر كايمان الآن أن يقيّم علاقاته مع حكومة المملكة المتحدة في إطار الشراكة من أجل التقدم.
    Esto estaría en consonancia con los principios establecidos por el Gobierno del Reino Unido en el documento titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad " . UN وسيتفق ذلك والمبادئ التي وضعتها حكومة المملكة المتحدة في الورقة المعنونة " الشراكة من أجل التقدم والرفاه " .
    Además, el representante se refirió al Libro Blanco publicado por el Gobierno del Reino Unido en junio de 2012, en que confirmaba el compromiso del Gobierno de mantener las relaciones generales entre el Reino Unido y los Territorios. UN 55 - ويرد أيضا أن الممثل أشار إلى الكتاب الأبيض الذي نشرته حكومة المملكة المتحدة في حزيران/يونيه 2012، وأكدت الحكومة فيه التزامها بالحفاظ على العلاقة الشاملة بين المملكة المتحدة والأقاليم.
    Además, el representante se refirió al Libro Blanco publicado por el Gobierno del Reino Unido en junio de 2012, en que confirmaba el compromiso del Gobierno de mantener las relaciones generales entre el Reino Unido y los Territorios. UN 50 - وأشار الممثل إلى أن ما يرد في الكتاب الأبيض الذي أصدرته حكومة المملكة المتحدة في حزيران/يونيه 2012، يؤكد التزام الحكومة بالحفاظ على العلاقة الشاملة بين المملكة المتحدة والأقاليم.
    También acoge con beneplácito las propuestas formuladas recientemente por el Gobierno del Reino Unido en la Reunión del Commonwealth sobre finanzas, el llamado " Mandato de Mauricio " , y encomia el constructivo enfoque que ha adoptado respecto de la deuda en los últimos años. UN كما ترحب غيانا بالمقترحات التي قدمتها مؤخرا حكومة المملكة المتحدة في اجتماع الكومنولث المتعلق بالتمويل، التي يطلق عليها " ولاية موريشيوس " ، وتثني على تلك الحكومة للنهج البناء الذي اعتمدته في السنوات اﻷخيرة بشأن قضية الديون.
    Se hizo referencia a la preocupación expresada por el Gobierno del Reino Unido en el asunto del Mexican Eagle de que el requisito de la constitución conforme al ordenamiento jurídico interno podía dar lugar a abusos en los casos en que el Estado nacional utilizara esa constitución como justificación para rechazar las tentativas de otro Estado para ejercer la protección diplomática. UN وأشير إلى القلق الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة في قضية " النسر المكسيكي " بأن شرط التأسيس بموجب القانون المحلي يمكن أن يؤدي إلى انتهاك في الحالات التي تستخدم فيها الدولة القومية مثل هذا التأسيس كمبرّر لرفض قيام دولة أخرى بالحماية الدبلوماسية.
    Tras la solicitud formulada por el Gobierno del Reino Unido en octubre de 2002 de que los Territorios Ultramarinos del Caribe facilitaran a más tardar el 15 de noviembre de 2002, detalles de todos los titulares de cuentas de ahorro registrados en los Territorios, los Ministros de esos Territorios, incluidas las Bermudas, celebraron una reunión de emergencia en las Islas Caimán. UN وعقب طلب قدمته حكومة المملكة المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2002 ويقضي بأن تقدّم أقاليم ما وراء البحار الكاريبية التفاصيل المتعلقة بجميع أصحاب حسابات التوفير المسجلة في الأقاليم بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عمد وزراء هذه الأقاليم، بما في ذلك برمودا، إلى عقد اجتماع طارئ في جزر كايمان.
    A raíz de la petición formulada por el Gobierno del Reino Unido en octubre de 2002 a todos los Territorios de Ultramar situados en el Caribe para que proporcionasen información detallada sobre los titulares de cuentas de ahorro registradas en su territorio antes del 15 de noviembre, los Ministros de los Territorios, incluidos los de las Islas Caimán, mantuvieron una reunión de emergencia en las islas. UN وبناء على طلب من حكومة المملكة المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بأن تقوم الأقاليم الكاريبية وراء البحار بتقديم تفاصيل عن حائزي حسابات الادخار المسجلة في الأقاليم في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد وزراء الأقاليم، بما في ذلك جزر كايمان، اجتماعا طارئا.
    Para facilitar el proceso, se ha presentado al público una lista de 18 puntos para la modernización de la Constitución, que da una idea de los criterios mínimos que el Territorio debería satisfacer, las obligaciones que debería cumplir y las expectativas del Gobierno del Reino Unido en relación con esferas fundamentales de modernización. UN 17 - وللمساعدة في عملية إعادة النظر في الدستور، قدمت قائمة ضبط إلى عامة الجمهور تتألف من 18 نقطة لتحديث الدستور. وتبين هذه القائمة المستويات التي ينبغي أن يسعى الإقليم إلى بلوغها، والالتزامات التي ينبغي أن يفي بها، وتوقعات حكومة المملكة المتحدة في مجالات التحديث الرئيسية.
    Se hizo referencia también al liderazgo del Gobierno del Reino Unido en la elaboración de normas a nivel europeo orientadas a controlar el tráfico internacional de armamento y al Código de Conducta adoptado por la Unión Europea en 1998. UN ٧٣ - وأشير أيضا إلى الدور القيادي الذي قامت به حكومة المملكة المتحدة في صياغة القواعد على المستوى اﻷوروبي لمكافحة الاتجار على الصعيد الدولي باﻷسلحة وفي مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها الاتحاد اﻷوروبي في عام ١٩٩٨.
    Sr. PEARSON (Nueva Zelandia): Hago uso de la palabra para comentar brevemente sobre dos cuestiones. En primer lugar, me gustaría hacer constar que Nueva Zelandia acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno del Reino Unido a raíz de su Estudio sobre la defensa estratégica, que tendrán como consecuencia la reducción de las ojivas nucleares y el control del material fisible. UN السيد بيرسُن )نيوزيلندا( )الكلمة بالانكليزية(: أءخذ الكلمة ﻷعلق بإيجاز على مسألتين: أولاً، أود أن أسجل أن نيوزيلندا ترحب بالتحرك الذي قامت به حكومة المملكة المتحدة في استعراضها للدفاع الاستراتيجي، الذي سينطوي على إجراء تخفيضات في الرؤوس الحربية النووية وفرض ضوابط للحد من المواد اﻹنشطارية.
    32. En cuanto a las costas del tribunal del empleo, el objetivo del Gobierno del Reino Unido es transferir algunos de los costos de la gestión de los tribunales del contribuyente a los usuarios de los servicios. UN 32 - وفيما يتعلق برسوم محاكم العمل، يتمثل هدف حكومة المملكة المتحدة في نقل بعض تكاليف إدارة المحاكم من دافعي الضرائب إلى المستفيدين من الخدمة.
    Ese mismo año el Poder Ejecutivo escocés estableció un enlace con el Gobierno del Reino Unido para realizar una consulta que, además de considerar los beneficios y riesgos de dar una respuesta legislativa a la cuestión del matrimonio forzado, tuviera por objetivo escuchar directamente a los afectados. UN وفي تلك السنة أيضا انضمت السلطة التنفيذية الاسكتلندية إلى حكومة المملكة المتحدة في الاضطلاع بمشاورات ترمي، إلى جانب النظر في مزايا ومخاطر القيام باستجابة تشريعية للزواج القسري، إلى الاستماع مباشرة إلى المتضررات من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد