El Consejo también expresó inquietud por los intentos de socavar el proceso político y al Gobierno del Yemen. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء المحاولات الرامية إلى تقويض العملية السياسية وإضعاف حكومة اليمن. |
Recordando la responsabilidad primordial que tiene el Gobierno del Yemen de proteger a su población, | UN | وإذ يشير إلى أن حكومة اليمن مسؤولة في المقام الأول عن حماية سكانها، |
El Consejo también expresó inquietud por los intentos de socavar el proceso político y el Gobierno del Yemen. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن قلقه من المحاولات الرامية إلى تقويض العملية السياسية وإضعاف حكومة اليمن. |
El Consejo insta al Gobierno del Yemen a que apruebe sin más demora legislación relativa a la justicia de transición para apoyar la reconciliación. | UN | ويحث المجلس حكومة اليمن على أن تسن، دون مزيد من التأخير، تشريعات متعلقة بالعدالة الانتقالية من أجل دعم عملية المصالحة. |
Se pidió al Gobierno del Yemen que concediese especial prioridad a la enseñanza, particularmente de las jóvenes. | UN | وحثت حكومة اليمن على اعطاء أولوية قصوى للتربية خاصة في صفوف الشابات. |
La oradora expresa su reconocimiento a todas las organizaciones internacionales que cooperan con el Gobierno del Yemen en la protección de las madres y los niños. | UN | وأعربت عن التقدير لجميع المنظمات الدولية المتعاونة مع حكومة اليمن بغرض حماية اﻷم والطفل. |
El Gobierno de Eritrea es bien consciente de los propósitos que persiguen las provocaciones del Gobierno del Yemen. | UN | إن حكومة اريتريا على دراية تامة باﻷغراض الكامنة وراء هذه الاستفزازات الشريرة التي تقوم بها حكومة اليمن. |
El Gobierno del Yemen ha establecido un comité de reforma sanitaria, presidido por un Ministro, con el objetivo de formular orientaciones y nuevas políticas para efectuar reformas. | UN | وقد أنشأت حكومة اليمن لجنة ﻹصلاح الصحة برئاسة أحد الوزراء هدفها وضع مبادئ توجيهية وسياسة جديدة لﻹصلاح. |
El Gobierno del Yemen hace un llamamiento a las instituciones financieras internacionales para que se sigan esforzando por ayudar al país. | UN | وقد وجهت حكومة اليمن نداء إلى المؤسسات المالية الدولية بغية مواصلة الجهود لمعاونة البلد. |
Se está negociando un préstamo en condiciones favorables del Banco Mundial y la Asociación Internacional de Fomento al Gobierno del Yemen por un monto de 30 millones de dólares. | UN | وتجري مناقشات بشأن تقديم البنك الدولي قرضا ميسرا من رابطة التنمية الدولية إلى حكومة اليمن يبلغ ٣٠ مليون دولار. |
Se envió en nombre de estas mujeres un llamamiento urgente al Gobierno del Yemen, conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد أُرسل نداء عاجل إلى حكومة اليمن لصالحهن، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
El Gobierno del Yemen, declaró en su respuesta que iba a promulgar una ley que fijaría el límite de edad de los jóvenes delincuentes en los 18 años y prohibiría que se condenase a muerte a delincuentes juveniles. | UN | وذكرت حكومة اليمن في ردها أنها بصدد سن قانون يعين حد سن الأحداث عند 18 عاماً ويحظر توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث. |
La Relatora Especial insta al Gobierno del Yemen a poner en práctica esta reforma sin demora. | UN | وتحث المقررة الخاصة حكومة اليمن على إجراء هذا الإصلاح دون تأخير. |
La Relatora Especial instó al Gobierno del Yemen a llevar a cabo esa reforma sin demora. | UN | وحثت المقررة الخاصة حكومة اليمن على تنفيذ هذا الإصلاح بلا إبطاء. |
De hecho, no se han puesto en práctica las medidas que acordaron el Gobierno del Yemen y el Grupo de Trabajo con miras a dilucidar los casos pendientes. | UN | وفي الواقع، لم تكن هناك متابعة للتدابير التي اتفق عليها بين حكومة اليمن والفريق العامل من أجل توضيح الحالات المعلقة. |
Al parecer, el ataque se llevó a cabo con la cooperación y el consentimiento del Gobierno del Yemen. | UN | وقِيل إن الهجوم نُفذ بتعاون حكومة اليمن وموافقتها. |
38. El Gobierno del Yemen contestó el 17 de diciembre de 2002. | UN | 38- وقد ردّت حكومة اليمن في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
En ella, el Gobierno del Yemen admite que el ataque tuvo lugar, y da el nombre de las seis personas muertas. | UN | وتعترف حكومة اليمن في رسالتها بأن الهجوم حدث بالفعل، وتذكر أسماء الأشخاص الستة الذين قُتلوا. |
Tengo el honor de adjuntarle el tercer informe del Gobierno del Yemen relativo a medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه التقرير الثالث الذي أعدته حكومة اليمن بشأن مكافحة الإرهاب. |
El Gobierno del Yemen recalcó que si las personas se hubiesen entregado, se habrían protegido todos sus derechos. | UN | وقد أكدت حكومة اليمن أنه لو قدم هؤلاء الأشخاص أنفسهم لتمت حماية كافة حقوقهم. |
Asistencia al Gobierno de Zambia DP/FPA/ZMB/5 | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة اليمن DP/FPA/YEM/3 |
Por otra parte, teniendo en cuenta la guerra civil de 1994 en el Yemen, el Consejo respondió afirmativamente a la solicitud del Gobierno de dicho país de que se le prorrogara nuevamente el plazo para presentar las reclamaciones en diferentes categorías. | UN | علاوة على ذلك، استجاب المجلس لطلب تقدمت به حكومة اليمن لمنحها تمديدا آخر للمواعيد النهائية لتقديم مطالبات من فئات مختلفة، وذلك في ضوء الحرب اﻷهلية التي نشبت في اليمن في عام ١٩٩٤. |
10. En nota verbal de 16 de octubre de 1997, el Gobierno de la República del Yemen invitó al Grupo de Trabajo a visitar ese país. | UN | ٠١- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ دعت حكومة اليمن الفريق العامل إلى زيارة هذا البلد. |