el Gobierno de las Islas Faroe debe asegurarse asimismo de que su legislación esté en conformidad con las obligaciones internacionales que incumben también a las Islas Faroe. | UN | وعلى حكومة جزر فارو أيضا أن تكفل أن تكون تشريعاتها متفقة والالتزامات الدولية التي تقع أيضا على جزر فارو. |
Además, la proporción de mujeres en el Gobierno de las Islas Faroe aumentó del 0% al 37,5%. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت نسبة النساء في حكومة جزر فارو من صفر في المائة إلى 37.5 في المائة. |
En las esferas financiadas mediante subvenciones del Estado, el ministro danés competente se encarga de garantizar que el Gobierno de las Islas Faroe observe el marco jurídico establecido en la ley habilitadora correspondiente. | UN | وفي المجالات التي تموّل بمنح من الدولة، يكون الوزير الدانمركي المعني مسؤولا عن كفالة تقيّد حكومة جزر فارو بالإطار القانوني الذي يرسيه قانون التمكين المحدد. |
el Gobierno feroés considera que el mandato de una institución nacional danesa no debe ampliarse para abarcar las islas Feroe. | UN | ترى حكومة جزر فارو أن أي ولاية منوطة بمؤسسة وطنية دانمركية لا ينبغي توسيع نطاقها لتشمل فارو. |
Actualmente tres mujeres ocupan cargos ministeriales en el Gobierno feroés. | UN | وهناك الآن ثلاث نساء يشغلن مناصب وزارية في حكومة جزر فارو. |
B3. Declaración política y jurídica del Gobierno de las Islas Faroe | UN | باء 3: إعلان حكومة جزر فارو بشأن المركز السياسي والقانوني للجزر |
El Gobierno de las Islas Feroe apreciaba la labor realizada por las ONG para presentar sus propias comunicaciones. | UN | وتقدر حكومة جزر فارو الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لإعداد التقارير الخاصة بها. |
En 1992 el Gobierno de las Islas Faroe y el Gobierno danés llegaron a un acuerdo, de conformidad con la Ley de autonomía, en virtud del cual la esfera referente a los recursos minerales de las Islas Faroe se transfirió al Gobierno de las Islas Faroe. | UN | في عام 1992، اتفقت حكومة جزر فارو والحكومة الدانمركية، وفقا لقانون الحكم الداخلي، على أن يُنقل الميدان المتعلق بالموارد المعدنية إلى حكومة جزر فارو. |
La potestad legislativa adquirida por el Gobierno de las Islas Faroe en relación con la transferencia de jurisdicción está limitada por los acuerdos internacionales y otros derechos y obligaciones internacionales. | UN | أما الصلاحية التشريعية التي اكتسبتها حكومة جزر فارو بصدد نقل الولاية فتحد منها الاتفاقات الدولية وغير ذلك من الحقوق والالتزامات الدولية. |
el Gobierno de las Islas Faroe debe consultar al Gobierno danés antes de introducir reglamentos legislativos y administrativos que puedan repercutir en los intereses de terceros Estados y en la posición de Dinamarca con respecto a otros países. | UN | ويجب أن تتشاور حكومة جزر فارو مع الحكومة الدانمركية قبل العمل بتشريعات ولوائح إدارية قد تمس مصالح دول ثالثة وموقف الدانمرك من بلدان أخرى. |
En 2005, el Gobierno de las Islas Faroe y el Gobierno del Reino de Dinamarca llegaron a un acuerdo sobre una solución negociada que consta de dos nuevos acuerdos, que establecen de manera concertada una autonomía interna plena, así como cierto grado de autonomía en las relaciones exteriores. | UN | وفي عام 2005، اتفقت حكومة جزر فارو وحكومة مملكة الدانمرك على تسوية جديدة عن طريق التفاوض تتألف من ترتيبين جديدين، يُنشئان معا حكما ذاتيا داخليا كاملا ودرجة معينة من الحكم الذاتي الخارجي. |
El informe incluido en el Apéndice B fue elaborado por el Gobierno de las Islas Faroe, con aportaciones importantes del Ministerio de Comercio e Industria, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Salud y Asuntos Sociales y el Ministerio de Cultura y Educación. | UN | أعدت حكومة جزر فارو التقرير الوارد في التذييل باء، بمدخلات أولية ساهمت بها وزارة التجارة والصناعة، ووزارة الخارجية، ووزارة الصحة والشؤون الاجتماعية، ووزارة الثقافة والتعليم. |
Aunque las organizaciones no gubernamentales no participaron directamente en la elaboración del informe, el Gobierno de las Islas Faroe ha procurado en todo momento facilitar y fomentar su participación en el proceso de presentación de informes. | UN | وفي حين لم تشترك المنظمات غير الحكومية اشتراكا مباشرا في إعداد التقرير، سعت حكومة جزر فارو باستمرار إلى تيسير وتشجيع مشاركتها في عملية الإبلاغ. |
Alrededor de 160 personas trabajan directamente para el Gobierno feroés en la administración nacional. | UN | ويعمل حوالي 160 شخصا بشكل مباشر في خدمة حكومة جزر فارو في الإدارة الوطنية. |
Estas instituciones y organizaciones son financiadas principalmente por el Gobierno feroés. | UN | وتتولى حكومة جزر فارو أساسا تقديم تمويل إلى هذه المؤسسات والمنظمات. |
Sin embargo, el Gobierno feroés está intentando cooperar de manera más estrecha con la policía en este y otros ámbitos. | UN | ومع ذلك، فإن حكومة جزر فارو تسعى إلى التعاون على نحو أوثق مع قوات الشرطة في هذا المجال وغيره من المجالات. |
el Gobierno feroés no tiene previsto implantar cuotas u otras medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de la mujer en la política. | UN | لا تعتزم حكومة جزر فارو تطبيق حصص أو تدابير خاصة مؤقتة أخرى لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
El Apéndice B3 es una declaración política y jurídica del Gobierno de las Islas Faroe. | UN | أما المرفق باء - 3 فهو إعلان سياسي وقانوني من حكومة جزر فارو. |
Éste es el segundo informe en el que se documentan los esfuerzos del Gobierno de las Islas Faroe por garantizar la igualdad de género en todas las esferas de la sociedad. | UN | وهذا هو ثاني تقرير يوثق جهود حكومة جزر فارو الرامية إلى كفالة المساواة الجنسانية في كل قطاعات المجتمع. |
Así, se ha establecido una práctica referente a la participación del Gobierno de las Islas Faroe en los asuntos exteriores de especial interés para las Islas. | UN | وهكذا ترسخت ممارسة تتعلق بإشراف حكومة جزر فارو في الشؤون الخارجية التي تهم جزر فارو بصورة خاصة. |
66. El Gobierno de las Islas Feroe está firmemente empeñado en prevenir y combatir la violencia contra las mujeres. | UN | 66- تلتزم حكومة جزر فارو التزاماً راسخاً فيما تبذله من جهود بمنع العنف ضد المرأة ومكافحته. |
El Comité recomienda además al Gobierno de las Islas Feroe que reconozca la lengua de señas de las Islas Feroe como idioma oficial. | UN | وتوصي اللجنة حكومة جزر فارو بالاعتراف بلغة إشارة جزر فارو لغةً رسمية. |