ويكيبيديا

    "حكومة جمهورية إيران الإسلامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Gobierno de la República Islámica del Irán
        
    • el Gobierno del Irán
        
    • el Gobierno de este país
        
    • el Gobierno de la República del Irán
        
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وبينما كان الممثل الخاص في نيويورك، أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومع ممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    162. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió dos nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de la República Islámica del Irán. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أثناء الفترة المستعرضة حالتي اختفاء أُبلغ عنهما حديثا.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán considera que la cuestión de la pena capital ha de permanecer en el ámbito de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ترى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي أن تبقى مسألة عقوبة الإعدام في إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Deseo agradecerle su carta en la que pide un informe complementario sobre el asunto pendiente con el Gobierno de la República Islámica del Irán. UN نتوجه لكم بالشكر على رسالتكم التي طلبتم فيها إعداد تقرير متابعة فيما يتصل بالموضوع العالق مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وبينما كان الممثل الخاص في نيويورك أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومع ممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وعقد الممثل الخاص، عندما كان موجودا في نيويورك، مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية وممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    4. Lamenta profundamente que desde 1996 el Gobierno de la República Islámica del Irán no haya extendido ninguna invitación al Representante Especial para que visite el país; UN " 4- تعرب عن بالغ أسفها لأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية لم توجه إلى الممثل الخاص أية دعوة لزيارة البلد منذ عام 1996؛
    4. Lamenta profundamente que desde 1996 el Gobierno de la República Islámica del Irán no haya extendido ninguna invitación al Representante Especial para que visite el país; UN " 4- تعرب عن بالغ أسفها لأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية لم توجه إلى الممثل الخاص أية دعوة لزيارة البلد منذ عام 1996؛
    Observando el compromiso contraído por el Gobierno de la República Islámica del Irán de afianzar el respeto de los derechos humanos en el país y de promover el imperio de la ley, UN وإذ تلاحظ الالتزام الذي تعهدت به حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز حقوق الإنسان في البلد وتوطيد حكم القانون،
    El Gobierno de la República Islámica del Irán ha adoptado varias medidas para dar cumplimiento a la Declaración de compromiso. UN ولقد اتخذت حكومة جمهورية إيران الإسلامية عدة خطوات لتنفيذ إعلان الالتزام.
    El Comité contra el Terrorismo aguarda con interés recibir un informe sobre la evolución de la legislación contra el blanqueo de dinero que el Gobierno de la República Islámica del Irán ha presentado al Parlamento. UN تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تلقي تقرير مرحلي عن تشريع غسل الأموال الذي قدمته حكومة جمهورية إيران الإسلامية للبرلمان.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán invitó al Grupo de Trabajo a visitar ese país y el Grupo de Trabajo aceptó la invitación. UN ووجهت حكومة جمهورية إيران الإسلامية الدعوة إلى الفريق العامل لزيارتها. وقَبـل الفريق الدعوة.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán había accedido a una visita del Grupo de Trabajo en 2005, que fue aplazada a petición oficial. UN ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على زيارة من الفريق العامل في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán ha expresado su disposición a pagar una indemnización por las pérdidas y daños que se produjeron como resultado del ataque. UN وأعربت حكومة جمهورية إيران الإسلامية عن استعدادها لدفع تعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الهجوم.
    Además, el Gobierno de la República Islámica del Irán se reserva el derecho de denunciar esa cuestión ante los foros internacionales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ حكومة جمهورية إيران الإسلامية بحقها في متابعة هذه المسألة في المنتديات الدولية المختصة.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán debe ser considerado responsable de la constante violación de los derechos humanos de sus ciudadanos. UN فيجب أن تتعرض حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى المساءلة عن استمرار انتهاك حقوق الإنسان لمواطنيها.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán había accedido a una visita del Grupo de Trabajo en 2005, que fue aplazada a petición oficial. UN ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على قيام الفريق العامل بزيارة في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة.
    No se conceden subvenciones ni asistencia financiera al Gobierno de la República Islámica del Irán. UN ولا تُقدم إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية منح ومساعدات مالية.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán ha renovado su compromiso de apoyar este proceso, por lo que será preciso reforzar la presencia de la UNAMA en Teherán. UN وبالتزام حكومة جمهورية إيران الإسلامية مجددا بدعم هذه العملية، أصبح من المطلوب تأسيس وجود معزَّز للبعثة في طهران.
    La Comisión tiene la obligación de responsabilizar al Gobierno de la República Islámica del Irán. UN ثم أكّد أن على اللجنة الالتزام بتحميل حكومة جمهورية إيران الإسلامية المسؤولية في هذا الشأن.
    Por consiguiente, esperamos nuevamente que el Gobierno del Irán reconsidere su política y responda con seriedad al lenguaje de la lógica y la sensatez de mi país con el fin de alcanzar una solución justa, amplia y equitativa para esta cuestión, de conformidad con el derecho internacional, devuelva las tres islas a la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos. UN وعليه، فإننا نأمل مجددا من حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تعيد النظر في سياستها تلك، وأن تستجيب بجدية للغة العقل والحكمة التي أظهرتها بلادي من أجل إيجاد التسوية العادلة والشاملة والمنصفة لهذه القضية، بما يتفق مع القانون الدولي ويعيد هذه الجزر الثلاث للسيادة الإماراتية.
    el Gobierno de la República del Irán rechaza categóricamente toda afirmación en sentido contrario, incluidas las afirmaciones infundadas hechas en las cartas mencionadas. UN وإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا أي ادعاء يخالف ذلك، بما في ذلك الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة الواردة في الرسالتين المذكورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد