Por cuanto la cuestión de los refugiados constituye un gran problema en África, el Gobierno de Sudáfrica cree que podría coadyuvar a su solución. | UN | وبما أن مسألة اللاجئين مشكلة رئيسية في افريقيا، تشعر حكومة جنوب افريقيا أن باستطاعتها تأدية دور في حل هذه المشكلة. |
En este sentido la Comisión entrará en contacto con el Gobierno de Sudáfrica para solicitar su cooperación. | UN | وفي هذا الصدد، ستفاتح اللجنة حكومة جنوب افريقيا لالتماس لتعاونها. |
Coincido plenamente con los términos de la respuesta dada al Gobierno de Transkei por el Gobierno de Sudáfrica. " | UN | وأوافق موافقة تامة على مضمون الرد الذي أعطته حكومة جنوب افريقيا الى حكومة الترانسكي. |
No se puede insistir en exceso en que es responsabilidad del Gobierno de Sudáfrica rectificar esa situación. " | UN | ولا يمكن التقليل بأي حال من اﻷحوال من المسؤولية التي تتحملها حكومة جنوب افريقيا في التصدي لهذه الحالة. |
el Gobierno sudafricano no ha intentado obtener ayuda de los servicios de financiación de la balanza de pagos del FMI. | UN | ومن جانبها، لم تسع حكومة جنوب افريقيا إلى الوصول إلى أي من المرافق المالية لموازين المدفوعات التابعة للصندوق. |
POLITICA DE APARTHEID DEL GOBIERNO DE SUDAFRICA LA SITUACION EN CENTROAMERICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ | UN | سياسة الفصل العنصري التي تتبعها حكومة جنوب افريقيا |
el Gobierno de Sudáfrica reitera su posición en el sentido de que la violencia, cualquiera sea su origen, no puede ser tolerada. | UN | وتكرر حكومة جنوب افريقيا تأكيد موقفها بأن العنف، من أي مصدر كان، لا يمكن السكوت عليه. |
el Gobierno de Sudáfrica opina que el procedimiento enunciado es el correcto para lograr ese objetivo. " | UN | وترى حكومة جنوب افريقيا أن النهج المذكور أعلاه هو النهج الصحيح لتحقيق هذا الهدف. |
el Gobierno de Sudáfrica ya ha explicado al Gobierno de Transkei el motivo por el que decidió retirar su ofrecimiento de asignarle un juez. | UN | وقد شرح لحكومة الترانسكي قبل ذلك السبب في قرار حكومة جنوب افريقيا سحب عرضها بتوفير قاض للترانسكي. |
El Grupo puso de manifiesto su oposición a los acuerdos logrados en las conversaciones bilaterales entre el Gobierno de Sudáfrica y el ANC. | UN | وأعربت الجماعة عن معارضتها للاتفاقات التي تم التوصل إليها في المفاوضات الثنائية بين حكومة جنوب افريقيا وحزب المؤتمر الوطني الافريقي. |
En las conversaciones tripartitas para la formación del Foro participaron el Gobierno de Sudáfrica y el sector empresarial. | UN | وشملت المحادثات الثلاثية التي أفضت الى تشكيل المحفل حكومة جنوب افريقيا وقطاع اﻷعمال. |
el Gobierno de Sudáfrica tiene la responsabilidad gubernamental y moral de llevar ante la justicia a los responsables de los actos de violencia. | UN | وتقع على حكومة جنوب افريقيا مسؤولية حكوميــة وأدبية عن تسليم المسؤولين عن أعمال العنف للعدالة. |
el Gobierno de Sudáfrica tampoco apoya a ninguna parte que opte por una solución militar. | UN | كما أن حكومة جنوب افريقيا لا تقدم الدعم إلى أي طرف يختار حلا عسكريا. |
el Gobierno de Sudáfrica abrigaba grandes esperanzas de continuar y ampliar esta prometedora relación. | UN | وتحدو حكومة جنوب افريقيا اﻵمال في مواصلة وتوسيع نطاق هذه العلاقة المبشرة بالخير. |
el Gobierno de Sudáfrica también ha abogado reiteradamente por que se establezcan vínculos económicos más estrechos entre Sudáfrica y Angola. | UN | كما أن حكومة جنوب افريقيا ظلت تدعو بصورة مضطردة أيضا إلى إقامة روابط اقتصادية أوثق بين جنوب افريقيا وأنغولا. |
Política de apartheid del Gobierno de Sudáfrica | UN | سياسة الفصل العنصري التي تتبعها حكومة جنوب افريقيا |
Así pues, el Departamento de Información Pública, el PNUD y representantes del Gobierno de Sudáfrica han entablado conversaciones en ese sentido. | UN | وفي هذا السياق، تمضي المناقشات بين إدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وممثلي حكومة جنوب افريقيا. |
Nuestra porfiada insistencia en cuanto a las garantías de los derechos humanos nos permitieron observar el cambio del Gobierno de Sudáfrica y la recuperación de los derechos de su pueblo. | UN | فإصرارنا العنيد على ضمانات حقوق اﻹنسان جعلنا نرصد حكومة جنوب افريقيا حتى تغيرت واستعاد شعبها حقوقه. |
Mi delegación encomia en gran medida los esfuerzos constantes que ha desplegado el Gobierno sudafricano para erradicar el apartheid y democratizar el país. | UN | ويقدر وفدي التقدير الواجب الجهود التي ما فتئت تبذلها حكومة جنوب افريقيا للقضاء على الفصل العنصري وترسيخ الديمقراطية في البلاد. |
A este respecto, nos complace especialmente la decisión adoptada por el Gobierno sudafricano de participar en los esfuerzos internacionales encaminados a lograr la paz y la estabilidad en la subregión. | UN | وفي هذا الصدد، نشعر بالسرور بصفة خاصة إزاء قرار حكومة جنوب افريقيا للمشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية. |
POLITICA DE APARTHEID DEL GOBIERNO DE SUDAFRICA | UN | حكومة جنوب افريقيا |
Por lo tanto, los esfuerzos deben comenzar ahora, con el cumplimiento cabal, en letra y en espíritu, por parte del Gobierno sudafricano y de todas las partes implicadas, de las disposiciones del Acuerdo Nacional de Paz, fortaleciendo de esta manera las estructuras de paz previstas en el Acuerdo. | UN | وبالتالي، يجب البدء ببذل الجهود من اﻵن، وبالتعاون مع حكومة جنوب افريقيا وجميع اﻷحزاب التي تلتزم بدقة بروح ونص أحكام اتفاق السلم الوطني مما يعزز هياكل السلم التي نص عليها الاتفاق. |
Preocupa profundamente al Gobierno de Sudáfrica que el Gobierno de Transkei haya atacado la integridad de los miembros del Comité y de la propia Comisión. | UN | ومما يثير بالغ القلق لدى حكومة جنوب افريقيا أن الحكومة الترانسكية طعنت في نزاهة أعضاء اللجنة الفرعية بل لجنة غولدستون نفسها. |
Las presiones externas, incluido el embargo de petróleo, se combinaron para obligar al Gobierno sudafricano a buscar la paz. | UN | لقد تضافرت الضغوط الخارجية، بما في ذلك حظر النفط، لترغم حكومة جنوب افريقيا على التماس السلم. |
Con arreglo a la Constitución provisional, el Gobierno de Sudáfrica se hará cargo de todas las deudas y los pasivos de los territorios patrios. | UN | ووفقا للدستور المؤقت تتحمل حكومة جنوب افريقيا جميع ديون وخصوم اﻷوطان. |
En ese sentido se debe destacar el generoso ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de acoger la Conferencia. | UN | وذكر في ذلك الصدد العرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب افريقيا لاستضافة المؤتمر. |