ويكيبيديا

    "حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia
        
    El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha desarrollado políticas a favor de los jóvenes. UN لقد أعدت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات سياسات من أجل شبابنا.
    Frente a ello, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha definido como una de sus prioridades la lucha contra este flagelo. UN وإزاء هذا الوضع، جعلت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات من مكافحة هذه الآفة واحدة من أولوياتها.
    Comunicación dirigida al Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia el 4 de junio de 2014. UN بلاغ موجه إلى حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في 4 حزيران/ يونيه 2014
    Con respecto al párrafo 3, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia no ha aprobado leyes ni medidas contrarias al espíritu de la resolución 63/7. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، لم تعتمد حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 63/7.
    Por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia UN عن حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات
    23. La Comisión observó con reconocimiento que el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia había establecido un organismo espacial nacional. UN 23- ولاحظت اللجنة مع التقدير إنشاء حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات لوكالة فضائية وطنية.
    El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia destaca que, a pesar de las consecuencias negativas del bloqueo impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos, el Gobierno de Cuba ha venido cooperando en áreas consideradas vitales para el desarrollo nacional. UN وتشير حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أنه، بالرغم من الآثار السلبية للحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة، ظلت حكومة كوبا تتعاون في مجالات تعتبر حيوية بالنسبة للتنمية الوطنية.
    Con respecto al párrafo 3, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia no ha aprobado leyes ni medidas contrarias al espíritu de la resolución 64/6. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، لم تعتمد حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 64/6.
    En este contexto, el Gobierno de Colombia, en el término establecido en el inciso 2 del artículo 47 de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961, rechaza la propuesta de modificación a la Convención presentada por el ilustrado Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia. UN وفي هذا السياق، وبمقتضى أحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، فإن حكومة كولومبيا ترفض مقترح تعديل الاتفاقية المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    En virtud a ello, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, tiene a bien presentar el siguiente informe sobre los avances y dificultades en el marco de las recomendaciones del informe de la misión del Foro Permanente. UN وبناء على ذلك، تود حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات تقديم التقرير التالي بشأن أوجه التقدم المحرز والصعوبات القائمة في إطار تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة المنتدى الدائم.
    Por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia UN عن حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات
    Más recientemente, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha optado por implantar una reforma agraria de carácter transformador y redistributivo. UN ونجحت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات مؤخراً في اختيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي حقيقي وعلى إعادة التوزيع.
    71. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, que ha aceptado su solicitud de visitar el país. UN 71- ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات التي قبلت طلبه زيارة البلد.
    Suecia comprende también la inquietud que ha expresado el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia con respecto al conflicto entre las convenciones de las Naciones Unidas relativas a la lucha contra los estupefacientes y la práctica tradicional de mascar la hoja de coca. UN كما تتفهم السويد القلق الذي أعربت عنه حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات إزاء التعارض في ما بين اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات، والممارسة التقليدية المتمثلة في مضغ أوراق الكوكا.
    Tengo el honor de dirigirme a Su Excelencia, en su condición de Presidente del Consejo Económico y Social, con el propósito de hacer referencia a la propuesta de modificación de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, formulada por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia. UN أتشرف بأن أكتب إلى سيادتكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للإشارة إلى المقترح المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات الداعي إلى تعديل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha promulgado una ley en la que se han incorporado los conceptos de " respeto " y " protección de los derechos de la Madre Tierra " , " no comercialización " e " interculturalidad " , cuya base es el principio de vivir en armonía con la naturaleza. UN وأصدرت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات قانونا أدرج مفاهيم احترام وحماية حقوق أُمِّنا الأرض، وعدم الاستغلال التجاري، والتلاقح بين الثقافات، على أساس مبدأ العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Su delegación reafirma el derecho de los pueblos indígenas de los Andes de mantener prácticas tradicionales como la de mascar hojas de coca, y reconoce el derecho del Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia de proteger esas prácticas. UN وأضافت أن وفدها يؤكد من جديد حق الشعوب الأصلية في الأنديز في الاحتفاظ بممارساتها التقليدية مثل مضغ أوراق الكاكاو، ويسلم بحق حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في حماية هذه الممارسات.
    Más recientemente, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia optó por implantar una reforma agraria de carácter transformador y redistributivo que ha dado los frutos previstos. UN وفي الآونة الأخيرة، نجحت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في خيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي وعلى إعادة التوزيع.
    Más recientemente, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha optado por implantar una reforma agraria de carácter transformador y redistributivo. UN ونجحت في الآونة الأخيرة حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في خيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي حقيقي وعلى إعادة التوزيع.
    Comunicación dirigida al Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia el 27 de abril de 2011, reiterada el 9 de agosto de 2011 UN بلاغ موجّه إلى حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في 27 نيسان/ أبريل 2011، سُحب في 9 آب/أغسطس 2011

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد