ويكيبيديا

    "حكومة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gobiernos de
        
    • un gobierno
        
    • gobierno de
        
    • gobierno pudiera poner a
        
    Las respuestas recibidas de 17 gobiernos de todas las regiones fueron sustantivas y positivas. UN وقد كانت الاستجابات الواردة من 17 حكومة من جميع المناطق موضوعية وإيجابية.
    Actualmente, han apoyado oficialmente la campaña 19 gobiernos de América Latina y el Caribe. UN وفي الوقت الحالي صادق رسميا على الحملة ١٩ حكومة من حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En segundo lugar, los gobiernos de los PMA deberían empeñarse en traducir los compromisos acordados en el Programa de Acción en medidas concretas en el marco de sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ثانياً، يتعين على كل حكومة من حكومات أقل البلدان نمواً أن تحاول ترجمة الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة في إطار استراتيجيتها الوطنية للتنمية.
    Poco después se estableció un gobierno de 34 miembros bajo la orientación del Primer Ministro, Oumar Tatam Ly. UN وبعد ذلك بوقت قصير، شُكلت حكومة من 34 عضوا بقيادة رئيس الوزراء عمر تاتام لي.
    Los representantes en este Comité, viven la vida que han elegido en los países donde han nacido, bajo un gobierno de su elección. UN إن المبعوثين الى هذه اللجنة يعيشون حياة من اختيارهم في البلدان التي ولدوا فيها في ظل حكومة من اختيارهم.
    No obstante, si el rechazo de honores, condecoraciones, favores u obsequios no previstos de un gobierno pudiera poner a la Organización en una situación embarazosa, los funcionarios podrán recibir esa muestra de reconocimiento en nombre de la Organización, a condición de que informen del obsequio y hagan entrega de él al Secretario General conforme a los procedimientos establecidos. UN بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة شريطة أن يتم إبلاغ الأمين العام بها وتسليمها له من خلال الإجراءات المعمول بها.
    El PNUMA prestó apoyo a 80 gobiernos de países en desarrollo. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير دعم لثمانين حكومة من حكومات البلدان النامية.
    En 1994, los 28 gobiernos de América Latina y el Caribe ratificaron su compromiso con los objetivos de los niños al suscribir el Acuerdo de Nariño. UN وفي عام ١٩٩٤، صادقت ٢٨ حكومة من حكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التزامها باﻷهداف المحددة من أجل الطفل، وذلك بانضمامها إلى اتفاق نارينيو.
    Se requiere al gobierno de la Unión y a cada uno de los gobiernos de los estados que consulten con la Comisión acerca de todas las cuestiones importantes de política que afecten a las castas y tribus reconocidas. UN وحكومة الاتحاد وكل حكومة من حكومات الولايات ملزمة بالتشاور مع اللجنة بشأن جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة التي تؤثر على الطبقات والقبائل المصنّفة.
    También estuvieron presentes representantes de 14 gobiernos de la región, además de órganos de las Naciones Unidas, importantes organizaciones no gubernamentales y los presidentes de las Comisiones de Derechos Humanos de cinco Estados indios. UN كما حضر الحلقة ممثلون ﻟ ٤١ حكومة من حكومات المنطقة، باﻹضافة إلى هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية ورؤساء لجان حقوق اﻹنسان في خمس ولايات هندية.
    El plan constituye un gran paso dado que permitirá proseguir con mayores progresos y alcanzar el alto objetivo de la descolonización a través de la cooperación entre el Comité Especial, las Potencias administradoras y los respectivos gobiernos de los 12 pequeños Territorios. UN وتمثل الخطة خطوة هامة إلى اﻷمام وتتيح إحراز مزيد من التقدم لتحقيق ذلك الهدف النبيل، هدف إنهاء الاستعمار، على أساس التعاون بين اللجنة الخاصة، والدول القائمة باﻹدارة وكل حكومة من حكومات اﻷقاليم الصغيرة اﻹثني عشر.
    gobiernos de los Territorios de Ultramar de propuestas concretas para reformas constitucionales se considerarían cuidadosamente. UN وأعلن فيه أن الاقتراحات التي ترد من كل حكومة من حكومات أقاليم ما وراء البحار وتشمل مقترحات محددة تتعلق بالتغيير الدستوري، سوف ينظر فيها بإمعان.
    De esta manera, el gobierno de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos ocupa la presidencia del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC), órgano intergubernamental regional de la CEPAL que está integrado por 23 gobiernos de la región del Caribe. UN كذلك فإن حكومة جزر العذراء الأمريكية ترأس مجلس التنمية والتعاون للكاريبى، وهو كيان يضم الحكومات الإقليمية التى تضمها المنظمة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبى، وهو يشمل 23 حكومة من الكاريبى.
    Las elecciones de 1994 condujeron a la instauración de un gobierno de centro-derecha. UN وأدت الانتخابات السياسية التي جرت سنة ٤٩٩١ إلى وصول حكومة من يمين الوسط إلى سدة الحكم.
    Escuchamos esas aseveraciones de parte de un ex representante de Israel, el Sr. Dore Gold, y pensábamos que ahora íbamos a escuchar al representante de un gobierno diferente. UN استمعنا لمثل هذه الأقوال من ممثل سابق لإسرائيل اسمه دوري جولد، وكنا نعتقد أننا نستمع الآن لممثل حكومة من نوع مختلف.
    Afirmando el papel esencial que deberán desempeñar las Naciones Unidas en apoyo de la labor de la autoridad provisional afgana encaminada a constituir un gobierno, por conducto de la Loya Jirga, los cuales deberán: UN وإذ تؤكد الدور الأساسي للأمم المتحدة في دعم إجراءات السلطة المؤقتة التي تؤدي إلى تشكيل حكومة من خلال اللويا جيرغا، ووجوب أن تتسم هذه الحكومة واللويا جيرغا بما يلي:
    Afirmando el papel esencial que deberán desempeñar las Naciones Unidas en apoyo de la labor de la autoridad provisional afgana encaminada a constituir un gobierno, por conducto de la Loya Jirga, los cuales deberán: UN وإذ تؤكد الدور الأساسي للأمم المتحدة في دعم إجراءات السلطة المؤقتة التي تؤدي إلى تشكيل حكومة من خلال اللويا جيرغا، ووجوب أن تتسم هذه الحكومة واللويا جيرغا بما يلي:
    Trece oficinas de tres organizaciones internacionales habían presentado reclamaciones en nombre de personas que no podían hacerlo por conducto de un gobierno. UN وقدم 13 مكتبا من ثلاث منظمات دولية مطالبات نيابة عن أفراد لم يكن بمقدورهم تقديم مطالباتهم عن طريق حكومة من الحكومات.
    Igualmente, mi colega y yo vivimos la vida que hemos elegido, en el país donde hemos nacido, con el gobierno de nuestra elección. UN وأنا وزملائي نعيش أيضا حياة من اختيارنا في بلد ولدنا فيه في ظل حكومة من اختيارنا.
    No obstante, si el rechazo de honores, condecoraciones, favores u obsequios no previstos de un gobierno pudiera poner a la Organización en una situación embarazosa, los funcionarios podrán recibir esa muestra de reconocimiento en nombre de la Organización, a condición de que informen del obsequio y hagan entrega de él al Secretario General conforme a los procedimientos establecidos. UN بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة شريطة أن يتم إبلاغ الأمين العام بها وتسليمها له من خلال الإجراءات المعمول بها.
    No obstante, si el rechazo de honores, condecoraciones, favores u obsequios no previstos de un gobierno pudiera poner a la Organización en una situación embarazosa, los funcionarios podrán recibir esa muestra de reconocimiento en nombre de la Organización, a condición de que informen del obsequio y hagan entrega de él al Secretario General conforme a los procedimientos establecidos. UN بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجاً للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة شريطة أن يتم إبلاغ الأمين العام بها وتسليمها له من خلال الإجراءات المعمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد