Dicho taller fue patrocinado conjuntamente por los Gobiernos del Brasil y del Reino Unido. | UN | وقد استضافت حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة بالاشتراك فيما بينهما حلقة العمل المذكورة. |
del paisaje forestal Coauspiciado por los Gobiernos del Brasil y el Reino Unido y organizado por la Asociación Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal | UN | التي تشاركت في استضافتها حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة ونظمتها الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات |
En efecto, los Gobiernos del Brasil y Colombia han emitido bonos en mercados internacionales denominados en moneda local. | UN | وأصدرت حكومتا البرازيل وكولومبيا بالفعل سندات بالعملتين المحليتين في الأسواق الدولية. |
La Conferencia Regional fue convocada conjuntamente por los Gobiernos del Brasil y Chile y contó con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وشاركت في تنظيم المؤتمر الإقليمي حكومتا البرازيل وشيلي، مستعينتي بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
En su informe, el Relator Especial describe las medidas adoptadas por los Gobiernos del Brasil y el Ecuador en ese sentido. | UN | وتناول تقريره الإجراءات التي اتخذتها حكومتا البرازيل وإكوادور في هذا الصدد. |
Actualmente aportan contingentes los Gobiernos del Brasil y de Rumania. | UN | ١٢ - يوجد في الوقت الحاضر مساهمان بقوات هما حكومتا البرازيل ورومانيا. |
Informe del Seminario sobre la restauración del paisaje forestal, coauspiciado por los Gobiernos del Brasil y el Reino Unido y organizado por la Asociación Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal | UN | تقرير حلقة العمل المتعلقة بتنفيذ إصلاح المناظر الطبيعية التي تشاركت في استضافتها حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة ونظمتها الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات |
los Gobiernos del Brasil y del Reino Unido fueron los anfitriones de este Seminario sobre la restauración del paisaje forestal, cuya organización estuvo a cargo de la Asociación Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal. | UN | ضمَّـت أكثر من 100 مشارك من 42 بلدا لمناقشة مستقبل الغابات المتدهورة في العالم، واستضافتها حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة، ونظمتها الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات. |
los Gobiernos del Brasil y Suecia comunicaron sus decisiones de aplicar la legislación vigente a los casos de transmisión intencional, en lugar de promulgar una ley específica sobre el VIH. | UN | وأبلغت حكومتا البرازيل والسويد عن قرارهما استخدام القانون القائم للنظر في قضايا النقل المتعمد بدلاً من إصدار قانون خاص بالفيروس. |
60. Acoge con beneplácito los ofrecimientos de los Gobiernos del Brasil y el Perú para acoger el 15º período de sesiones de la Conferencia General. | UN | 60- ورحب بالعرضين اللذين قدمتهما حكومتا البرازيل وبيرو لاستضافة دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة. |
Asimismo, los Gobiernos del Brasil y Noruega organizaron en Brasilia, del 25 al 28 de noviembre de 1996, un simposio sobre las modalidades sostenibles de producción y consumo. | UN | ونظمت حكومتا البرازيل والنرويج أيضا ندوة عن أنماط اﻹنتاج والاستهلاك المستدامة في برازيليا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
f) La reunión internacional de expertos sobre zonas forestales protegidas, auspiciada por los Gobiernos del Brasil y los Estados Unidos. | UN | )و( اجتماع الخبراء الدوليين المعني بمناطق الغابات المحمية شاركت في رعايته حكومتا البرازيل والولايات المتحدة؛ |
Pese a esas malas noticias, el Relator Especial también da cuenta de las iniciativas positivas emprendidas para luchar contra el hambre a nivel mundial y local, entre las que se incluyen los encomiables esfuerzos de los Gobiernos del Brasil y de Francia por establecer un plan para la financiación innovadora de la lucha contra el hambre y la pobreza. | UN | وإزاء هذه الأنباء المزعجة، يبلغ المقرر الخاص أيضاً عن المبادرات الإيجابية المضطلع بها في سبيل مكافحة الجوع على المستوى العالمي والمحلي على حد سواء. وتشمل هذه المبادرات الجهود الحميدة التي بذلتها حكومتا البرازيل وفرنسا في وضع خطة مثيرة للإعجاب تتعلق بالتمويل الابتكاري من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
Existen también diversas iniciativas oficiosas de grupos de gobiernos que se ocupan del Grupo de Gestión Ambiental, desde perspectivas diferentes, en particular, las iniciativas catalizadas por los Gobiernos del Brasil y Francia. | UN | 99 - وكانت هناك أيضاً عدّة مبادرات غير رسمية تقدّمت بها مجموعات من الحكومات من أجل التصدّي لمسألة الإدارة البيئية الدولية من جوانب مختلفة، ومنها بالخصوص المبادرات التي أدارتها حكومتا البرازيل وفرنسا. |
9. En junio, los Gobiernos del Brasil y de la República Bolivariana de Venezuela firmaron un acuerdo marco sobre cooperación espacial que da un nuevo impulso a la relación bilateral entre ambos países y ofrece más oportunidades para actividades futuras. | UN | 9- وفي حزيران/يونيه وقعت حكومتا البرازيل وجمهورية فنـزويلا البوليفارية اتفاقا إطاريا للتعاون في مجال الفضاء يعطي دَفعة جديدة للعلاقة الثنائية ويوفر مزيدا من الفرص للأعمال المستقبلية. |
El Gobierno de Nigeria prestó apoyo en la celebración de una asamblea inaugural de la juventud urbana en África, que tuvo lugar en 2012, y los Gobiernos del Brasil y Sri Lanka apoyaron la celebración de una reunión de un grupo de alto nivel sobre la juventud en Río+20. | UN | ووفرت حكومة نيجيريا دعماً لعقد الجمعية التأسيسية للشباب الحضري الأفريقي في عام 2012، ودعمت حكومتا البرازيل وسريلانكا انعقاد فريق نقاش رفيع المستوى بشأن الشباب خلال مؤتمر ريو+20. |
10. En noviembre de 1997, el Comité de Ciencia y Tecnología del Parlamento del Brasil aprobó el acuerdo sobre el centro para América Latina y el Caribe que han firmado los Gobiernos del Brasil y de México. | UN | ٠١ - في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ ، وافقت لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لبرلمان البرازيل على الاتفاق بشأن مركز أمريكا اللاتينية والكاريبي ، الذي وقعت عليه حكومتا البرازيل والمكسيك . |
41. En diciembre de 1997, el Congreso del Brasil aprobó el acuerdo relativo al Centro para la región de América Latina y el Caribe, el cual había sido suscrito por los Gobiernos del Brasil y México. | UN | ١٤ - في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ اعتمد الكونغرس البرازيلي الاتفاق المتعلق بمركز منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ، الذي وقعته حكومتا البرازيل والمكسيك . |
Mi colega brasileño y yo tenemos el honor de transmitirle el informe del segundo Taller sobre los Océanos, organizado conjuntamente por los Gobiernos del Brasil y del Reino Unido y celebrado en Londres del 10 al 12 de diciembre de 1998 (véase el anexo). | UN | أتشرف وزميلي البرازيلي أن نحيل إليكم تقرير حلقة عمل لندن الثانية للمحيطات التي اشتركت في استضافتها حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة في الفترة من ١٠ إلى ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(. |
Las autoridades de Guatemala han establecido un cupo anual para las importaciones de permanganato potásico y los Gobiernos del Brasil y de Venezuela han aprobado planes nacionales de acción para prevenir la desviación de la sustancia27. | UN | ووضعت سلطات غواتيمالا حصة سنوية للواردات من برمنغنات البوتاسيوم، وأصدرت حكومتا البرازيل وفنزويلا خطط عمل وطنية لمنع تسريب المادة. (27) |