su Gobierno también estaba tratando de mejorar la coordinación de la ayuda. | UN | وقد حاولت حكومته أيضا تحسين تنسيق المعونات. |
su Gobierno también ha prestado especial atención a los problemas de los ancianos y las personas discapacitadas. | UN | وقد منحت حكومته أيضا اهتماما خاصا لمشاكل المسنين والمعوقين. |
su Gobierno también cumple seriamente sus obligaciones por lo que respecta a las necesidades económicas de los territorios que administra. | UN | وتحرص حكومته أيضا على الوفاء بالتزاماتها من أجل تحقيق الاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها. |
su Gobierno también cumple seriamente sus obligaciones por lo que respecta a las necesidades económicas de los Territorios que administra. | UN | وتحرص حكومته أيضا على الوفاء بالتزاماتها من أجل تحقيق الاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها. |
el Gobierno también ha puesto todo su empeño en poner en práctica los elementos jurídicos de las Estrategias mediante el establecimiento de un grupo de trabajo gubernamental encargado de examinar las leyes relacionadas con la mujer. | UN | وقد سعت حكومته أيضا إلى تنفيذ الجوانب القانونية للاستراتيجية بإنشاء قوة عمل حكومية لمراجعة القانون المتعلق بالمرأة. |
su Gobierno también apoya la propuesta de que se nombren cinco expertos independientes para garantizar la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وقد أيدت حكومته أيضا الاقتراح الداعي إلى تعيين خمسة خبراء مستقلين لكفالة التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دربان. |
su Gobierno también está adoptando iniciativas destinadas al aumento de la capacidad y la formación de jueces y abogados, y recientemente nombró a la primera jueza de las Maldivas. | UN | وتقوم حكومته أيضا بمبادرات لبناء القدرات والتدريب للقضاة والمحامين، وقد عينت مؤخرا القاضية الأولى في ملديف. |
su Gobierno también ha puesto en marcha un programa integrado de salud escolar, en cuyo marco se imparte en las escuelas educación sobre la salud y se prestan otros servicios de salud. | UN | وبدأت حكومته أيضا برنامجا للصحة المدرسية المتكاملة، الذي تقدم عن طريقه التثقيف الصحي والخدمات الصحية في المدارس. |
Para luchar contra la pobreza, su Gobierno también concede a las familias subsidios en apoyo de los hijos. | UN | ومن أجل مكافحة الفقر، تقدم حكومته أيضا للأسر منحا لإعالة الأطفال. |
su Gobierno también participa activamente en los esfuerzos que se realizan en la región contra el terrorismo y recientemente incorporó la Convención Interamericana contra el Terrorismo en su cuerpo de leyes nacional. | UN | وتشارك حكومته أيضا بشكل نشط في الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب، وأدرجت في الآونة الأخيرة اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب في تشريعاتها الوطنية. |
su Gobierno también desea que la División de Asistencia Electoral de la Secretaría siga apoyando ese proceso, y ofreció sufragar el costo de la participación de dos representantes de la División. | UN | وأعرب عن رغبة حكومته أيضا في ضمان أن تواصل شعبة المساعدة الانتخابية التابعة للأمانة العامة تقديم الدعم لتلك العملية ووقال إن جكومته عرضت تكاليف مشاركة ممثليْن اثنين عن الشعبة. |
El 17 de septiembre de 2008, el Presidente de la Federación de Rusia emitió una orden por la que apoyaba la propuesta de que su Gobierno también firmara el acuerdo del CARICC. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر 2008، أصدر رئيس الاتحاد الروسي أمرا مؤيّدا لاقتراح بأن توقّع حكومته أيضا على ذلك الاتفاق. |
su Gobierno también tiene planes para construir nuevas centrales nucleares y desarrollar nuevas tecnologías y ha cooperado activamente con los Estados partes en este y otros aspectos, como el suministro de combustible nuclear, la seguridad nuclear física y la gestión de desechos. | UN | وقد وضعت حكومته أيضا خططا لبناء محطات وتكنولوجيات جديدة للطاقة النووية وتتعاون بنشاط مع الدول الأطراف في هذا المجال وغيره من المجالات، مثل إمدادات الوقود النووي والأمن النووي وإدارة النفايات. |
su Gobierno también tiene planes para construir nuevas centrales nucleares y desarrollar nuevas tecnologías y ha cooperado activamente con los Estados partes en este y otros aspectos, como el suministro de combustible nuclear, la seguridad nuclear física y la gestión de desechos. | UN | وقد وضعت حكومته أيضا خططا لبناء محطات وتكنولوجيات جديدة للطاقة النووية وتتعاون بنشاط مع الدول الأطراف في هذا المجال وغيره من المجالات، مثل إمدادات الوقود النووي والأمن النووي وإدارة النفايات. |
su Gobierno también acoge con beneplácito las gestiones de la comunidad internacional para que las Naciones Unidas reanuden las negociaciones sobre la creación de un tribunal para los Khmer Rouge, basado en el principio de la justicia y en las normas aceptadas internacionalmente, negociaciones de las que se retiró unilateralmente hace nueve meses. | UN | 63 - وأعرب عن ترحيب حكومته أيضا بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تشجيع الأمم المتحدة على استئناف مفاوضاتها بشأن إنشاء محكمة للخمير الحمر تقوم على مبدأ العدالة والمعايير المقبولة دوليا، وهي المفاوضات التي انسحبت منها انفراديا منذ تسعة أشهر. |
su Gobierno también está brindando ayuda a los procesos de transición posteriores al conflicto y a actividades de desarme en Sierra Leona, por conducto de programas regionales de diversos organismos -- el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) -- así como por conducto del Banco Mundial. | UN | وتساعد حكومته أيضا عمليات التحول في المرحلة اللاحقة للنزاع وأنشطة نزع السلاح في سيراليون عن طريق البرامج الإقليمية التي تضطلع بها عدة وكالات - منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي - وكذلك عن طريق البنك الدولي. |
el Gobierno también procura aprovechar la experiencia de otros países para reformular y reconstruir su planta industrial, de conformidad con las normas internacionales apropiadas. | UN | وتعتمد حكومته أيضا على الخبرات اﻷجنبية بغية اعادة تجهيز وبناء مصانعها وفقا للمعايير الدولية المناسبة. |