ويكيبيديا

    "حكومتي المملكة المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Gobiernos del Reino Unido
        
    Con arreglo a la Declaración Conjunta firmada en Bruselas, en 1985 los Gobiernos del Reino Unido y de España iniciaron negociaciones bilaterales. UN وبدءا من عام ١٩٨٥ عُقدت محادثات ثنائية بين حكومتي المملكة المتحدة واسبانيا وفقا للبيان المشترك الموقع في بروكسل.
    Elegido miembro de la Comisión de Derecho Internacional, candidatura presentada por los Gobiernos del Reino Unido, la India, 1996. UN انتخب عضوا في لجنة القانون الدولي، بترشيح من حكومتي المملكة المتحدة والهند، 1996.
    No obstante, la libre determinación sólo es posible con la plena cooperación de los Gobiernos del Reino Unido y de Argentina. UN غير أنه لا يمكن تحقيق تقرير المصير إلا بالتعاون الكامل بين حكومتي المملكة المتحدة والأرجنتين.
    Los expertos agradecieron a los Gobiernos del Reino Unido y Panamá las invitaciones y la asistencia prestada antes, durante y después de las visitas. UN وشكر الخبراء حكومتي المملكة المتحدة وبنما على دعوتهما ومساعدتهما قبل الزيارات وخلالها وبعدها.
    Por desgracia, las peticiones que Gibraltar ha presentado a las Naciones Unidas durante los últimos 37 años no han sido atendidas: en todas las ocasiones se le dijo que el problema debían resolverlo los Gobiernos del Reino Unido y de España. UN والمؤسف أن الالتماسات التي وجهها جبل طارق إلى الأمم المتحدة طوال الـ 37 عاما الماضية قد تجوهلت: وفي كل مرة كان يقال لجبل طارق إن حل المشكلة لدى حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا.
    58. La Relatora Especial envió cartas a los Gobiernos del Reino Unido y de la India, solicitando sus comentarios sobre las denuncias. UN 58- وقد أرسلت المقررة الخاصة رسالتين إلى حكومتي المملكة المتحدة والهند طالبة منهما إبداء تعليقاتهما على هذه المزاعم.
    Tal situación socavaría gravemente la viabilidad de la economía de Gibraltar y de su sociedad en general, y, por tanto, esa resolución será impugnada ante el Tribunal de Justicia Europeo por los Gobiernos del Reino Unido y de Gibraltar. UN ومن شأن هذه الحالة أن تقوض بشكل خطير قدرة اقتصاد جبل طارق ومجتمعه ككل على البقاء، ولهذا فإن حكومتي المملكة المتحدة وجبل طارق كلتيهما ستطعنان في هذا المقرّر أمام محكمة العدل الأوروبية.
    Aunque todavía se encuentra en su etapa de elaboración, el Fondo ha recibido recursos iniciales de 20 millones de dólares de los Gobiernos del Reino Unido y Suecia y ha estado en funcionamiento en ciudades de África y Asia durante más de un año. UN وقالت إنه عندما كان المرفق في مرحلة التصميم، تلقي تمويلا بدئيا قيمته 20 مليون دولار من حكومتي المملكة المتحدة والسويد، وبدأ يعمل في 15 مدينة من المدن الأفريقية والآسيوية منذ أكثر من عام.
    :: Escribió una carta abierta a las mujeres de los Gobiernos del Reino Unido e Irlanda del Norte y de los Estados Unidos, instándoles a emprender acciones en contra del abuso sexual de mujeres y hombres prisioneros en las cárceles iraquíes, tras el escándalo en Abu Ghraib. UN :: كتابة رسالة مفتوحة إلى نساء في حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية تطلب إليهن أن يأخذن علما وأن يتصرفن ضد الاعتداء الجنسي على النساء والرجال الأسرى في السجون العراقية، على غرار فضيحة سجن أبو غريب.
    El 27 de enero de 2009, los Gobiernos del Reino Unido y las Islas Turcas y Caicos firmaron un memorando de entendimiento para manejar el desembolso de los fondos. UN وفي يوم 27 كانون الثاني/يناير 2009، وُقعت مذكرة تفاهم لإدارة صرف الأموال، بين حكومتي المملكة المتحدة وجزر تركس وكايكوس.
    China espera que los Gobiernos del Reino Unido y la Argentina entablen un diálogo constructivo, en conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre esta materia, a fin de encontrar una solución justa y pacífica lo antes posible. UN وتأمل الصين في أن حكومتي المملكة المتحدة والأرجنتين سوف تسعيان إلى إجراء حوار بنّاء وفقا لقرارات الجمعية العامة حول المسألة، وإيجاد حل سلمي وعادل في أقرب وقت ممكن.
    Regresó en el contexto de un acuerdo político tenue e indefinido con el General Pervez Musharraf, como parte de un proceso alentado y facilitado por los Gobiernos del Reino Unido y de los Estados Unidos. UN فقد عادت في إطار اتفاق سياسي غير قاطع وهش مع الجنرال برويز مشرف، كجزء من عملية تمت بتشجيع وتيسير من حكومتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    los Gobiernos del Reino Unido y de las Islas Falkland hicieron intentos por encontrar una manera de avanzar con la Argentina. UN 15 - وتابع قائلا إن حكومتي المملكة المتحدة وجزر فوكلاند بذلتا محاولات للاتفاق على طريقة للمضي قدما مع الأرجنتين.
    La Guía legislativa fue elaborada por la organización no gubernamental Centro de Investigaciones, Capacitación e Información sobre la Verificación (VERTIC), con el apoyo financiero de los Gobiernos del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Canadá. UN وضَعَت الدليل التشريعي منظمة غير حكومية تدعى مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وتم ذلك بدعم مالي من حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وكندا.
    32. La reciente colaboración bilateral entre los Gobiernos del Reino Unido y los Países Bajos tuvo por resultado la preparación de un proyecto de directrices técnicas sobre seguridad biológica. UN ٣٢ - وقد أسفر التعاون اﻷخير بين حكومتي المملكة المتحدة وهولندا عن إعداد مشروع مبادئ توجيهية فنية بشأن السلامة في التكنولوجيا الحيوية.
    Según la Potencia Administradora, los Gobiernos del Reino Unido y de Gibraltar se han comprometido a aplicar en Gibraltar toda legislación ambiental de la Unión Europea que sea válida para el Territorio y a cumplir con las normas del derecho ambiental internacional que sean obligatorias para Gibraltar. UN ٨٢ - ونقلا عن الدولة القائمة باﻹدارة، فإن حكومتي المملكة المتحدة وجبل طارق ملتزمتان تماما بتنفيذ أي تشريعات بيئية يسنها الاتحاد اﻷوروبي وتكون منطبقة على اﻹقليم، وبالوفاء بأي التزامات منبثقة عن القوانين البيئية الدولية التي تعتبر ملزمة في جبل طارق.
    19. El Comité Especial deberá continuar alentando las negociaciones en curso entre los Gobiernos del Reino Unido y España dentro del proceso de Bruselas, tendiente a lograr una solución a la cuestión de Gibraltar, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ١٩ - ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة واسبانيا في إطار عملية بروكسل، بهدف تحقيق حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Aunque acepta el cambio de posición de los Gobiernos del Reino Unido y de los Estados Unidos de América, que siempre ha reclamado, el Comité popular general de relaciones exteriores y cooperación internacional insiste en la necesidad de poner fin a las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 748 (1992) y 883 (1993). UN وفي الوقت الذي تعلن فيه اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي عن قبولها للتطور الذي حصل على موقف حكومتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة، وهو ما سبق وأن طالبت به، تؤكد على ضرورة إنهاء العقوبات التي فرضت بمقتضى القرارين رقم ٧٤٨ لسنة ١٩٩٢ و ٨٨٣ لسنة ١٩٩٣.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el hecho de que los Gobiernos del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de los Estados Unidos de América estén dispuestos a aceptar que se celebre en los Países Bajos un juicio ante un tribunal escocés con arreglo al derecho escocés y la propuesta de que se permita asistir al juicio a observadores internacionales. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي باستعداد حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية لقبول إجراء محاكمة في هولندا أمام محكمة اسكوتلندية طبقا للقانون الاسكتلندي، وبعرض السماح لمراقبين دوليين بحضور المحاكمة.
    En colaboración con los Gobiernos del Reino Unido y de Jamaica, del 27 al 29 de octubre de 1998 se celebró en Montego Bay (Jamaica) un seminario sobre la diversidad biológica marina del Caribe. UN ٤٦٤ - وعُقدت في مونتيغو باي بجامايكا، في الفترة ما بين ٢٧ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة عمل حول التنوع البيولوجي البحري في منطقة البحر الكاريبي وذلك بالتعاون مع حكومتي المملكة المتحدة وجامايكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد