ويكيبيديا

    "حكومتي جمهورية الكونغو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Gobiernos de la República Democrática del
        
    • el Gobierno de la República Democrática del
        
    • Gobiernos de la República del Congo
        
    Aliento a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que emprendan un diálogo con tal fin. UN وأشجع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على متابعة الحوار لتحقيق هذه الغاية.
    Los miembros del Consejo exhortaron enérgicamente a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Burundi a que siguieran cooperando entre sí en ese sentido. UN وشجع أعضاء المجلس حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي بشدة على مواصلة التعاون بينهما في هذا الصدد.
    En ese contexto, acogemos con satisfacción las recientes conversaciones entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمحادثات التي جرت مؤخرا بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    En consecuencia, los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Uganda están perdiendo millones de UN ونتيجة لذلك، فإن حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تخسران ملايين الدولارات سنويا من
    Como resultado de negociaciones entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el Gobierno de Uganda, con el apoyo del Gobierno de Irlanda, el 8 de noviembre la Comisión de Amnistía de Uganda abrió una pequeña oficina en Beni, en el norte de Kivu del Norte. UN 33 - ونتيجة للمفاوضات بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، بدعم من حكومة أيرلندا، فتحت لجنة العفو الأوغندية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر مكتبا صغيرا في بيني بشمال ولاية كيفو الشمالية.
    El Consejo insta a los Estados Miembros a que cooperen con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda en la investigación y el procesamiento de esas personas. UN ويحث المجلس الدول اﻷعضاء على التعاون مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وروانـدا في التحقيق مع مثل هؤلاء اﻷشخاص وإحالتهم للقضاء.
    Desde entonces se encuentran en el puerto de Kinshasa retenidos por las autoridades de inmigración, en espera de que prosigan las negociaciones entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y la República del Congo. UN وهم محتجزون منذ ذلك الوقت لدى سلطات الهجرة في ميناء كينشاسا، بانتظار المفاوضات بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو.
    El equipo de examen, que se desplazó por toda la zona de la Misión, estudió diversos aspectos de las operaciones de la MONUC y se reunió con miembros de los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda, así como de la comunidad diplomática de Kinshasa y Kigali. UN وقد قام فريق الاستعراض الذي سافر إلى جميع أنحاء منطقة البعثة ببحث مختلف جوانب عملياتها، كما التقى بأعضاء من حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فضلا عن الأوساط الدبلوماسية في كينشاسا وكيغالي.
    La MONUC sigue trabajando con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda, y con la Comisión Militar Mixta, para concertar esa visita o, en su lugar, una visita de las autoridades rwandesas a Kamina. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة العمل مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فضلا عن اللجنة العسكرية المشتركة، بغية الترتيب لتلك الزيارة أو، عوضا عنها، زيارة يقوم بها مسؤولون روانديون إلى كامينا.
    los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda tienen que celebrar conversaciones serias sobre sus respectivos problemas de seguridad. UN فما زالت هناك مناقشات جدية جارية بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا حول المسائل الأمنية التي تشغل كلا منهما.
    Del lado positivo, el Consejo acogió con beneplácito las gestiones por promover el diálogo, tanto entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda como entre los partidos congoleños. UN وعلى الجانب الإيجابي، رحب المجلس بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبين الأطراف الكونغولية على السواء.
    El Consejo encomia a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda por haber entablado un diálogo directo sobre sus recíprocos intereses en materia de seguridad y les insta a mantenerlo. UN ويثني المجلس على حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لدخولهما في حوار مباشر بشأن شواغلهما الأمنية المتبادلة ويحثهما على مواصلة حوارهما.
    los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda, y, en la forma en que proceda, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda trasladarían a los que desearan regresar sobre una base bilateral. UN أما الأشخاص غير الراغبين في العودة فسينظر في أمرهم من قبل حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بصورة ثنائية، ومن طرف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إذا اقتضى الأمر.
    Se han celebrado acuerdos con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Uganda para facilitar las actividades de la Corte en relación con las investigaciones en esos países. UN وقد أبرمت اتفاقات مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا لتيسير عمليات المحكمة فيما يتعلق بالتحقيقات في هذين البلدين.
    Acoge con agrado el compromiso de los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda de proseguir sus esfuerzos por volver a abrir sus respectivas embajadas y los alienta a que concluyan con éxito esa feliz iniciativa; UN يرحب بالتزام حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بمواصلة بذل جهودهما بغية إعادة فتح سفارتيهما ويشجعهما على إتمام هذه المبادرة السعيدة،
    Se establecieron equipos de verificación conjunta en Goma y Bukavu, con la participación de los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda, y la facilitación de la MONUC y de la Unión Africana. UN فقد أنشئ في غوما وبوكافو فريقان مشتركان للتحقق، وذلك بمشاركة من حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبتيسير من البعثة والاتحاد الأفريقي.
    Juntamente con los gobiernos de la región y en particular con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda, consideraría maneras de fomentar la confianza mutua y mejorar las relaciones bilaterales. UN وسيبحث مع حكومات المنطقة، وبوجه خاص مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، سبل بناء الثقة بينها وتعزيز علاقاتها الثنائية.
    La situación se ha exacerbado aún más por la falta de confianza entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda, así como por la limitadísima capacidad de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC). UN وقد زاد في تفاقمها انعدام الثقة بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فضلا عن القدرة المحدودة للغاية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En un segundo plano, la diplomacia itinerante de los cofacilitadores contribuyó también al acercamiento de los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda, que estuvieron de acuerdo en tratar temas de interés común en un marco bilateral oficial a nivel de ministros. UN ووراء الكواليس، ساعدت الدبلوماسية المكوكية للميسر أيضا على التقارب بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، اللتين وافقتا على معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في إطار وزاري ثنائي رسمي.
    Respaldamos plenamente la respuesta de la Corte Penal Internacional a las invitaciones legítimas cursadas por el Gobierno de la República Democrática del Congo y por el Gobierno de Uganda, que han solicitado la ayuda de la Corte para detener la impunidad, puesto que sus sistemas nacionales por sí solos no están en condiciones de investigar y enjuiciar a quienes han cometido crímenes internacionales en sus territorios. UN ونؤيد تماما استجابة المحكمة الجنائية الدولية للدعوات المشروعة من حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، اللتين طلبتا إلى المحكمة مساعدتهما على وضع حد للإفلات من العقاب لأن أنظمتهما الوطنية غير قادرة وحدها على إجراء تحقيق في الجرائم الدولية المرتكبة في أقاليمهما ومحاكمة مقترفيها.
    En septiembre de 2001, los Gobiernos de la República del Congo y el Gabón firmaron con el ACNUR un Acuerdo Tripartito para la repatriación voluntaria de los refugiados a la República del Congo. UN وتم إبرام اتفاق ثلاثي في أيلول/سبتمبر 2001 من جانب حكومتي جمهورية الكونغو وغابون والمفوضية، بشأن العودة الطوعية للاجئين إلى جمهورية الكونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد