Los observadores internacionales se definen como representantes acreditados de organizaciones intergubernamentales o gobiernos extranjeros. | UN | ويعرف المراقبون الدوليون بأنهم الممثلون المعتمدون لمنظمات حكومية دولية أو حكومات أجنبية. |
El establecimiento del fondo no deberá excluir la cooperación y la asistencia con otras organizaciones internacionales intergubernamentales o no gubernamentales. | UN | وينبغي لإنشاء الصندوق ألا يَحول دون التعاون والمساعدة مع منظمات أخرى حكومية دولية أو غير حكومية. الحواشي |
Estos órganos son intergubernamentales o son órganos de expertos. | UN | وتكون تلك الهيئات إما هيئات حكومية دولية أو هيئات خبراء. |
Sin embargo, hasta ahora no se ha celebrado ningún debate intergubernamental o interinstitucional sustantivo sobre la metodología de la evaluación de los efectos. | UN | بيد أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جوهرية حكومية دولية أو مشتركة بين الوكالات، بشأن منهجية تقييم آثار الجزاءات. |
Pueden correr de cuenta de un órgano parlamentario o intergubernamental o de las conferencias de las partes en un instrumento regional o internacional. | UN | ويمكن أن تجرى هذه التقييمات عن طريق هيئات برلمانية أو حكومية دولية أو من خلال مؤتمر لﻷطراف في صك إقليمي أو دولي. |
La Junta, cuando lo considere apropiado, podrá invitar a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que designen observadores para asistir a sus sesiones. | UN | للمجلس، عندما يرى ذلك مناسبا، أن يدعو منظمات أخرى، حكومية دولية أو غير حكومية، الى تعيين مراقبين لحضور اجتماعاته. |
Comprenden las promesas de contribuciones voluntarias y las contribuciones de fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales, así como los ingresos conexos en concepto de intereses e ingresos varios. | UN | وهذه تشمل المساهمات المعلنة، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية، وما يتصل بذلك من إيرادات من الفوائد والإيرادات المتنوعة. |
También puede tratarse de representantes de otras organizaciones, intergubernamentales o no gubernamentales, o de corresponsales de prensa, con acceso general o específico a los edificios de las Naciones Unidas. | UN | وقد يكونون أيضا ممثلي منظمات أخرى، حكومية دولية أو غير حكومية، أو مراسلين صحفيين حاصلين على إذن دخول عام أو مخصص إلى مباني الأمم المتحدة. |
Estos recursos abarcan las contribuciones voluntarias, las contribuciones de otras fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales y los ingresos conexos en concepto de intereses e ingresos varios. | UN | وهي تشمل التبرعات، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية أخرى وما يتصل بها من إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة. |
Estos incluyen las contribuciones voluntarias; las contribuciones de otras fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales; y los ingresos por concepto de intereses e ingresos varios asociados. | UN | وهذه تشمل التبرعات؛ والمساهمات من مصادر أخرى حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية، وما يتصل بها من عائدات الفائدة وإيرادات متنوعة. |
En el desempeño de sus funciones, procurará, en particular, obtener la cooperación de los órganos u organismos competentes, tanto nacionales o internacionales como intergubernamentales o no gubernamentales, y utilizar los servicios e informaciones que proporcionen. | UN | وتلتمس اللجنة، بوجه خاص، في أدائها مهامها، تعاون الهيئات أو الوكالات المختصة، سواء كانت وطنية أو دولية، أو حكومية دولية أو غير حكومية، وتستفيد من الخدمات والمعلومات التي تقدمها. |
Esos productos, que en total fueron 1.109, se agregaron por decisión de los órganos intergubernamentales o por iniciativa de la Secretaría. | UN | وقــد أضيفـت هـذه النواتج - ومجموعها ٩٠١ ١ نواتج - إما من قِبل هيئات حكومية دولية أو بمبادرة من اﻷمانة العامة. |
Sin embargo, de conformidad con el Convenio, las Altas Partes contratantes podrían proponer el nombramiento de una organización intergubernamental o no gubernamental para vigilar la situación en el territorio bajo ocupación. | UN | ولكن، وفقا للاتفاقية، يمكن لﻷطراف المتعاقدة السامية أن تعين إما منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية لتقوم برصد الحالة في اﻷراضي المحتلة. |
2. Por fuente no gubernamental se entenderá cualquier organización intergubernamental o no gubernamental o fuente privada. | UN | ٢ - ويقصد بالجهة غير الحكومية أي منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو أي جهة خاصة. |
Podrá asignarse la ejecución de actividades de programas del PNUD a una organización intergubernamental o no gubernamental que cumpla las siguientes condiciones: | UN | يجوز إسناد تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية إذا توفرت فيها معظم الشروط التالية: |
En alguna medida obedece a las dificultades de comunicación dentro de los grupos de intereses o de los sectores representados en un proceso intergubernamental o al hecho de que esos grupos no engloban a la totalidad de los participantes en el proceso. | UN | بل هو ينشأ إلى حد ما عن صعوبات الاتصال داخل التجمعات أو الدوائر العاملة في إطار عملية حكومية دولية أو عن درجة شمولها غير الكاملة للأعضاء المشاركين في العملية. |
Debería adoptarse un criterio pragmático para no restringir innecesariamente la capacidad de un órgano intergubernamental o una conferencia de llevar a buen término sus trabajos. | UN | وينبغي اتباع نهج عملي كي لا تُفرض قيود لا داعي لها على قدرة أية هيئة حكومية دولية أو مؤتمر حكومي دولي على الوصول إلى نهاية ناجحة. |
La Oficina seguirá reforzando la cooperación y la coordinación con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de carácter internacional y regional, especialmente la Liga de los Estados Árabes y sus órganos subsidiarios. | UN | وسيواصل المكتب تدعيم التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية، سواء أن كانت منظمات حكومية دولية أو منظمات غير حكومية، ولا سيما مع جامعة الدول العربية وهيئاتها الفرعية. |
Tanto las instituciones del sistema de las Naciones Unidas como muchas otras, intergubernamentales y privadas, han ido dando pasos concretos y específicos para cooperar con los Estados que deben enfrentar de modo directo la dramática situación que plantea el tema que nos ocupa. | UN | وقد اتخذت الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهيئات كثيرة أخرى، سواء حكومية دولية أو خاصة، التدابير بهدف التعاون مع الدول التي تعاني من الحالة المأساوية الناجمة عن المسألة التي نناقشها اﻵن. |
Comprenden las promesas de contribuciones voluntarias, y las contribuciones de fuentes gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, así como las utilidades conexas por intereses y los ingresos diversos. | UN | وهذه تشمل التبرعات المعلنة، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية وما يتصل بذلك من إيرادات من الفوائد والإيرادات المتنوعة. |
Asistieron a la reunión 127 participantes que representaban a 75 Partes, seis Estados que no eran Partes, cinco organizaciones intergubernamentales u organismos de las Naciones Unidas y dos organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع 127 مشاركاً يمثلون 75 طرفاً و6 دول غير أطراف و5 منظمات حكومية دولية أو وكالة من وكالات الأمم المتحدة ومنظمتين من المنظمات غير الحكومية. |
63. Durante la reunión del Grupo Internacional de Expertos en París, se llevó a cabo una reunión especial de las organizaciones no gubernamentales a fin de examinar la idea de crear una organización no gubernamental internacional o una red en la esfera de la evaluación de la tecnología. | UN | ٦٣ - وأثناء اجتماع فريق الخبراء الدولي في باريس، نظم اجتماع خاص للمنظمات غير الحكومية لمناقشة فكرة إنشاء منظمة غير حكومية دولية أو شبكة دولية لتقييم التكنولوجيا. |
El Ministerio del Interior puede aprobar el establecimiento de una organización internacional no gubernamental o permitir que una organización de esa índole funcione y se establezca en la República Checa. | UN | ويجوز لوزارة الداخلية وفقا للقانون أن توافق على تأسيس منظمة غير حكومية دولية أو أن ترخص لمنظمة بالعمل في الجمهورية التشيكية أو بإنشاء مقر فيها. |