ويكيبيديا

    "حكومية دولية شاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intergubernamental inclusivo
        
    • intergubernamental completo
        
    2009/30. Un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo UN 2009/30 - إنشاء عملية حكومية دولية شاملة للجميع معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية
    Un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo UN إنشاء عملية حكومية دولية شاملة للجميع معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية
    A ese respecto, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en 2012 dio inicio a un proceso intergubernamental inclusivo encaminado a elaborar un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، بدأ مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في عام 2012 عملية حكومية دولية شاملة لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة.
    Recalcamos que el informe del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible debe ser el resultado de un proceso intergubernamental inclusivo. UN ٢١٢ - ونؤكد على وجوب أن يكون تقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ثمرة عملية حكومية دولية شاملة.
    Destacando la importancia de llevar a cabo un proceso preparatorio intergubernamental completo para el éxito ulterior de la Conferencia, UN وإذ تؤكد أهمية توفر عملية تحضيرية حكومية دولية شاملة يتحقق بعدها النجاح للمؤتمر،
    Un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo (E/2009/L.36) UN إنشاء عملية حكومية دولية شاملة للجميع معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية (E/2009/L.36)
    En la primera oración, añádanse las palabras " intergubernamental inclusivo y transparente " antes de " de elaboración de las metas de desarrollo sostenible " . UN في الجملة الأولى، تدرج عبارة " حكومية دولية شاملة وشفافة لـ " قبل عبارة " وضع أهداف التنمية المستدامة " .
    53. Un organismo de las Naciones Unidas, bien existente o nuevo, debería encargarse de coordinar un proceso intergubernamental inclusivo compatible con los principios de la Organización y la Agenda de Túnez. UN 53 - ومضت إلى القول بأن أي وكالة قائمة أو مستجدة من وكالات الأمم المتحدة لا بد وأن تضطلع بالمسؤولية عن تنسيق عملية حكومية دولية شاملة تتسق مع مبادئ الأمم المتحدة ومع برنامج تونس.
    El desarrollo de la iniciativa, incluida la aplicación de la plataforma CAPMATCH, debería derivarse de un proceso intergubernamental inclusivo. UN 61 - ومضت قائلة إن اتخاذ المبادرة، بما في ذلك تنفيذ أداة كابماتش لتحديد مصادر الخبرات، بنبغي أن يتم في إطار عملية حكومية دولية شاملة.
    En la primera oración, añádanse las palabras " intergubernamental inclusivo y transparente " antes de " de elaboración de las metas de desarrollo sostenible " . UN في الجملة الأولى، تدرج عبارة " حكومية دولية شاملة وشفافة لـ " قبل عبارة " وضع أهداف التنمية المستدامة " .
    Asimismo, en el documento final, los Jefes de Estado y de Gobierno abogaron por el establecimiento de un proceso intergubernamental inclusivo para elaborar un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible que fuera coherente con la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 4 - وفي الوثيقة الختامية أيضاً، دعا رؤساء الدول والحكومات إلى الشروع في عملية حكومية دولية شاملة لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، تتماشى مع برنامج التنمية لما بعد عام 2015.
    Estamos decididos a trabajar por llevar a cabo un proceso intergubernamental inclusivo, transparente y participativo destinado a elaborar un programa de desarrollo universal e integrado, cuyo objetivo central y general sea la erradicación de la pobreza. UN ٥٤ - ونحن ملتزمون بالعمل من أجل القيام بعملية حكومية دولية شاملة وشفافة وقائمة على المشاركة لوضع خطة إنمائية عالمية ومتكاملة، يتمثل هدفها المركزي والشامل في القضاء على الفقر.
    En este sentido, los participantes en el diálogo ministerial destacaron la necesidad de reforzar la asociación mundial, cumplir mejor los objetivos de desarrollo convenidos y contar con un proceso intergubernamental inclusivo y transparente en el que participaran la sociedad civil, el sector privado y otros interesados. UN وفي هذا الصدد، ركز المشاركون في الحوار الوزاري على ضرورة تقوية الشراكة العالمية، وتعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها، وتوافر عملية حكومية دولية شاملة تتسم بالشفافية ويشارك فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرون.
    En su resolución 2009/30, de 31 de julio de 2009, el Consejo Económico y Social recomendó a la Asamblea General las siguientes modalidades para lograr un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo: UN أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة، في قراره 2009/30 المؤرخ 31 تموز/يوليه 2009، باتباع الطرائق التالية من أجل إنشاء عملية حكومية دولية شاملة معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية:
    30. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros y a otros posibles donantes para que estudien la posibilidad de contribuir de forma generosa al Fondo Fiduciario para la Financiación para el Desarrollo, lo cual facilitaría un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo; UN " 30 - تكرر دعوتها إلى الدول الأعضاء والمانحين المحتملين الآخرين إلى النظر في التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لتمويل التنمية، مما سييسر تعزيز عملية حكومية دولية شاملة للجميع لمتابعة تمويل التنمية ويجعلها أكثر فعالية؛
    34. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros y otros donantes potenciales para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para la Financiación para el Desarrollo, lo que facilitaría el cumplimiento de un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz, para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo; UN 34 - تكرر مناشدتها الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني لتمويل التنمية، الذي سيسهل تنفيذ عملية حكومية دولية شاملة معززة وأكثر فعالية من أجل تنفيذ عملية متابعة تمويل التنمية؛
    4. Reafirma la necesidad de contar con un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo, que examinaría los progresos en el cumplimiento de los compromisos, determinaría los obstáculos, los desafíos y las cuestiones recientes y propondría recomendaciones y medidas concretas; UN 4 - يؤكد من جديد ضرورة إنشاء عملية حكومية دولية شاملة للجميع معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية تقوم باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات وتحديد العقبات والتحديات والقضايا المستجدة واقتراح توصيات وإجراءات محددة؛
    15. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros y otros posibles donantes a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para la Financiación para el Desarrollo, lo que facilitaría el cumplimiento de un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo; UN 15 - يكرر مناشدته الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في أمر المساهمة بسخاء في صندوق استئماني لتمويل التنمية، مما سيسهل تحقيق عملية حكومية دولية شاملة معززة وأكثر فعالية من أجل تنفيذ عملية متابعة تمويل التنمية.
    15. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros y otros posibles donantes a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, lo que facilitaría el cumplimiento de un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN 15 - يكرر مناشدته الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مما سيسهل الاضطلاع بعملية حكومية دولية شاملة للجميع معززة وأكثر فعالية لمتابعة تمويل التنمية.
    20. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros y otros posibles donantes a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, lo que facilitaría el cumplimiento de un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN 20 - يكرر مناشدته الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مما سيسهل تحقيق عملية حكومية دولية شاملة معززة وأكثر فعالية من أجل تنفيذ عملية متابعة تمويل التنمية.
    Destacando la importancia de llevar a cabo un proceso preparatorio intergubernamental completo para el éxito de la Conferencia, UN وإذ تؤكد أن وجود عملية تحضيرية حكومية دولية شاملة أمر هام لتحقيق النجاح للمؤتمر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد